Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Amount - Расходы"

Примеры: Amount - Расходы
To enable high-income and upper-middle-income countries to budget for this amount properly, this requirement will be phased in, along the schedule set out in table 3: Чтобы страны с высоким и средне-высоким уровнем доходов могли надлежащим образом заложить эти расходы в бюджет, это требование будет вступать в силу постепенно в сроки, указанные в таблице З:
The Panel does not therefore recommend any adjustment to the amount claimed in this regard. Группа считает, что разумные расходы, связанные с возвращением работников в Кувейт, подлежат компенсации:
Expenditure in the amount of $12,398,300 was incurred to deploy critical assets and equipment to facilitate the establishment of the Mission, including 179 prefabricated facilities, wastewater treatment equipment, security and safety equipment and field defence supplies. Расходы в размере 12398300 долл. США были связаны с развертыванием критически важных активов и оборудования, необходимых для создания Миссии, включая 179 сборных строений, оборудование для очистки сточных вод, средства обеспечения охраны и безопасности и материалы для полевых защитных сооружений.
Expenditure in the amount of $21,546,400 was incurred primarily to acquire armoured vehicles and equipment for eight explosive ordnance disposal teams and two route verification teams, to enable the safe and effective response to explosive remnants of war and improvised explosive devices in northern Mali. Расходы в размере 21546400 долл. США были главным образом связаны с приобретением бронированных машин и оборудования для восьми групп по обезвреживанию боеприпасов и двух бригад по проверке дорог, в задачу которых входит безопасное и оперативное уничтожение взрывоопасных пережитков войны и самодельных взрывных устройств в северной части Мали.
Expenditure in the amount of $180,800 was related to the inadvertent recording of salaries and related costs for an international staff member under this budget class instead of under general temporary assistance. Расходы в размере 180800 долл. США объясняются непреднамеренным проведением по этой статье окладов и соответствующих затрат на одного международного сотрудника вместо проведения их по статье расходов на временный персонал общего назначения.
Conversely, a number of categories reflect underexpenditure, for example under facilities and infrastructure, where expenditure as at 31 October 2013 amounted to $11,020,800 whereas the amount of $91,082,100 was proposed in the budget report. Вместе с тем по ряду статей наблюдается образование неизрасходованного остатка средств, например по статье «Помещения и объекты инфраструктуры», расходы по которой по состоянию на 31 октября 2013 года составили 11020800 долл. США при испрашиваемой в бюджетной смете сумме 91082100 долл. США.
However, the Committee was informed, upon enquiry, that of the total apportionment of $2,441,500 for furniture and equipment for the biennium 2012-2013, an amount of only $746,600, or 30.6 per cent, had been expended by 30 April 2013. Однако в ответ на запрос Комитет был проинформирован, что из общего объема ассигнований на мебель и оборудование на двухгодичный период 2012 - 2013 годов в размере 2441500 долл. США по состоянию на 30 апреля 2013 года расходы составили всего 746600 долл. США, или 30,6 процента.
Of this amount, USD 292,000,000 is for the loss of cultural heritage resources, and USD 910,800,000 is for expenses of restoration and conservation of damaged cultural resources. Из этой суммы 292000000 долл. США приходится на утрату ресурсов, составляющих культурное наследие, и 910800000 долл. США - на расходы по восстановлению и сохранению пострадавших ресурсов.
The requirements, in the amount of $204,800, would provide for replacement of fire extinguishers, ammunition for security personnel, dysfunctional equipment, infrared imagery, ballistics vests and shatter-resistant film for renovated office space and the Government prefabricated units for staff accommodations. Потребности в размере 204800 долл. США включают расходы на замену огнетушителей, закупку боеприпасов для сотрудников по вопросам безопасности, замену вышедшего из строя оборудования, инфракрасных приборов наблюдения, бронированных жилетов и взрывоустойчивой пленки для отремонтированных служебных помещений и предоставленных правительством сборных комплектов для размещения персонала.
The amount of $443,900 for travel (an increase of $242,900 over the resources approved for 2005/06) is due mostly to training-related travel in connection with the training of mission personnel on the Financial Monitoring Tool and EBA. Расходы на служебные поездки в размере 443900 долл. США (увеличение по сравнению с суммой, утвержденной на 2005/06 год на 242900 долл. США) в основном обусловлены связанными с профессиональной подготовкой поездками сотрудников миссий для ознакомления со средствами финансового контроля и ПКБ.
With regard to the estimated resource requirements for the Office of Central Support Services and the Office of Information and Communications Technology, the Advisory Committee recommended a 40-per-cent reduction in the amount requested for general temporary assistance, as well as a corresponding reduction in related non-post resources. Что касается сметных потребностей в ресурсах для Управления централизованного вспомогательного обслуживания и Управления информационных и коммуникационных технологий, Консультативный комитет рекомендует на 40 процентов сократить сумму, требуемую для временного персонала общего назначения, а также соответствующим образом сократить расходы, не связанные с должностями.
At UNU-WIDER, an amount of $2,380,255, representing expenditures on research and training networks, and dissemination, excluded the salaries of researchers and their staff directly involved in the projects, which could impact upon project costing and evaluation. В УООН-МНИИЭР расходы в размере 2380255 долл. США на научно-исследовательские и учебные сети и распространение информации не отражают оклады исследователей и их сотрудников, которые непосредственно участвуют в осуществлении проектов, что может повлиять на стоимость проектов и ее оценку.
In respect of the calculation of the amount of CNY 200 per employee, China National did not provide evidence that this figure reflected the actual costs which China National incurred. Что касается расчета выплаты в размере по 200 юаней на работника, то "Чайна нэшнл" не представила подтверждений того, что именно эта сумма отражает фактически понесенные компанией расходы.
The purchasers have allegedly sought reimbursement from National for the payments they made to upgrade the equipment in the amount of USD 767,868. National stated that it is required to reimburse the purchasers for these costs but has not yet done so. Как утверждается, покупатели добивались от "Нэшнл" возмещения произведенных ими платежей за работы по улучшению состояния оборудования в размере 767868 долл. США. "Нэшнл" заявила, что она должна возместить покупателям эти расходы, но еще не сделала этого.
A deduction from the full amount is appropriate to recognise the extra work that Extraktionstechnik would have undertaken and the added expense that it would have incurred in order to achieve successful operation of the refinery. Из общей суммы компенсации следует вычесть стоимость дополнительных работ, которые произвела бы компания "Экстракционстехник", а также дополнительные расходы, которые она понесла бы в целях обеспечения успешной работы предприятия.
These are additional costs incurred post-liberation to submit its claim to the NHA, interest arising from the delay in settlement of the NHA dispute and the amount estimated to be uncollectible from the NHA. Имеются в виду дополнительные расходы на подачу претензии ГУЖС после освобождения Кувейта, проценты, обусловленные задержкой с урегулированием спора с ГУЖС, и причитающаяся от ГУЖС сумма, рассматриваемая в качестве невзыскиваемой.
The Panel confirms that in respect of the present claim, China National has demonstrated that these costs were a temporary and extraordinary expense in the amount of USD 330,800. Группа подтверждает, что в связи с данной претензией компания "Чайна нэшнл" продемонстрировала, что такие расходы носили временный и чрезвычайных характер в сумме 330800 долл. США.
However, even after adjusting for this unrecorded expenditure, the total expenditure was lower than the budgeted amount of $17 million, mainly because the final software implementation contract, valued at a maximum of $18 million, was delayed. УВКБ согласилось с тем, что все связанные с проектом расходы должны учитываться полностью, и оно, в частности, планирует создать системы для отнесения расходов по всем сотрудникам на счет проекта до начала этапа осуществления.
In its response to the article 34 notification, an additional amount of SAR 18,313 was claimed for these hospitality costs. Purchase of vehicles В своем ответе на уведомление по статье 34 на такие представительские расходы была дополнительно запрошена сумма в размере 18313 риялов.
The amount under non-post resources includes $204,600 of increased costs in recognition of the fact that the resources initially available to transfer to the Office at the time of its establishment were strictly limited and did not reflect an adequate provision for its sustained long-term operations. Увеличение на 204600 долл. США суммы ассигнований по категории «Расходы, не связанные с должностями» обусловлено признанием того факта, что ресурсы, первоначально имевшиеся для Канцелярии во время ее учреждения, были строго ограниченными и недостаточными для обеспечения ее непрерывного долгосрочного функционирования.
Moreover, Combustion asserts that it later needed to store this shipment of goods in the United Kingdom and has incurred, as of 30 June 1993, storage and related insurance expenses in the amount of GBP 9,677. Кроме того, "Комбасчн" утверждает, что позднее ей понадобилось организовать хранение этой партии товаров в Соединенном Королевстве и что по состоянию на 30 июня 1993 года она понесла дополнительные расходы на хранение и страхование в сумме 9677 фунтов стерлингов.
The view that extra government spending "crowds out" an equal amount of private spending, so that its net stimulus effect is zero, would be true only if the economy were at full employment. Мнение о том, что дополнительные государственные расходы «вытесняют» равновеликий объём частных расходов, что приводит в итоге к нулевому результату подобного стимулирования, справедливо лишь в том случае, если экономика работает в полную силу.
The estimated monthly cost of commercial communications includes an amount of $4,382,400 for satellite communications and $10,500,000 for telephone, telex, postage and pouch charges. Сметные ежемесячные расходы на коммерческую связь включают сумму в размере 4382400 долл. США на спутниковую связь и 10500000 долл. США на телексную, почтовую и курьерскую связь.
An amount of $1,500,000 is included for the purchase of spare parts for eight Cobra attack and five Scout Kiowa helicopters. В смету включены расходы в сумме 1500000 долл. США для закупки запасных частей для восьми вертолетов "Кобра атэк" и пяти вертолетов "Скаут кайова".
The cost of communications, namely, telephone, fax, electronic mail, postage, pouch, and so on associated with project acquisition and implementation will be covered by the budgetary provision in the amount of $1,468,900. Расходы на средства коммуникации, т.е. телефонную связь, факсимильную связь, электронную почту, почтовые отправления, дипломатическую почту и т.д., необходимые для подготовки и реализации проектов, будут покрываться за счет бюджетных ассигнований в размере 1468900 долл. США.