Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Amount - Расходы"

Примеры: Amount - Расходы
The Library's educational value came from the leading international law scholars and practitioners who donated a significant amount of their time preparing materials for the Library's Lecture Series and Historic Archives, covering all related expenses. Образовательная ценность Библиотеки обеспечивается ведущими учеными и специалистами-практиками в области международного права, которые уделяют значительную часть своего времени подготовке материалов для ее «Серии лекций» и Исторических архивов, покрывая все связанные с этим расходы.
That amount includes the cost of container transit charges and excessive storage, demurrage and transportation charges (referred to in para. 49 above). Сюда входят расходы на покрытие транзитных сборов в связи с контейнерными перевозками и дополнительные издержки в связи с хранением, простоем и транспортировкой (упомянутой в пункте 49 выше).
Consolidating the amount of data centres, server rooms and servers will reduce overall energy consumption, the carbon footprint of the Organization and cost of operation. Объединение центров хранения и обработки данных, серверных помещений и серверов позволит снизить общее потребление энергии, сократить «углеродный след» Организации и эксплуатационные расходы.
The Board of Auditors is of the view that a receivable for the extrabudgetary cost should have been raised, given that the amount had not been reimbursed to the Fund by 31 December 2009. Комиссия ревизоров считает, что эти расходы из внебюджетных источников следовало указать в качестве дебиторской задолженности, поскольку по состоянию на 31 декабря 2009 года они еще не были возмещены Фонду.
In accordance with rule 104.3 of the Financial Rules of the Tribunal, the amount of the overexpenditure was offset by the savings from other budget lines in the same section, "Operating expenditures". В соответствии с правилом 104.3 Финансовых правил Трибунала этот перерасход был скомпенсирован экономией по другим бюджетным статьям того же раздела «Оперативные расходы».
The Advisory Committee was informed that the minimum amount that would be required for the capital master plan in 2006, irrespective of the strategy chosen, is $102.7 million. Консультативный комитет был информирован о том, что независимо от выбранной стратегии минимальные расходы на осуществление генерального плана капитального ремонта в 2006 году составят 102,7 млн. долл. США.
The programme serves as an incentive to encourage parents to allow their children attend school as it reduces the amount of money they spend on feeding their wards. Данная программа побуждает родителей направлять своих детей в школу, так как она позволяет снизить расходы семей на питание своих детей и подопечных.
While such an approach admittedly involved some difficulties, the secretariat might handle the issue of financial allocations by prorating the meeting's costs according to the amount of time spent on each of the three main issues. Хотя такой подход, безусловно, сопряжен с некоторыми трудностями, секретариат мог бы уладить проблему финансовых ассигнований, соразмерив расходы совещания в зависимости от объема времени, затраченного на каждую из трех основных проблем.
That amount includes aircraft rental and operation costs, airfield services, landing fees and ground handling charges, equipment and supplies and liability insurance. Эта сумма включает расходы на аренду и эксплуатацию воздушных судов, плату за аэродромное обслуживание, сборы за посадку и наземное обслуживание, оборудование и предметы снабжения и страхование гражданской ответственности.
The above amount does not include estimated costs for the rental of office space and utilities at some $120,000 per year, which will be provided to the Centre at no cost by the host country. В вышеуказанную сумму не включены сметные расходы на аренду служебных помещений и оплату коммунальных услуг в объеме примерно 120000 долл. США в год, поскольку эти услуги будут предоставляться Центру принимающей страной на безвозмездной основе.
Charge set as an amount rather than a percentage by the United States Agency for International Development funding agreement В соглашении о финансировании за счет Агентства США по международному развитию расходы указаны в абсолютных цифрах, а не в виде процентной нормы
Over the past five years, China's accumulated budgeted expenditure for social security reached 1.95 trillion yuan, or 1.41 times the amount spent over the previous five-year period. За последние пять лет совокупные бюджетные расходы Китая на цели социального обеспечения достигли 1,95 трлн. юаней, что в 1,41 раза больше суммы, израсходованной в течение предыдущего пятилетнего периода.
Expenditure for the next biennium, regardless of the amount, should be considered in a comprehensive manner at the main part of the sixty-fourth session of the General Assembly. Расходы на следующий двухгодичный период, вне зависимости от суммы, следует рассматривать на комплексной основе в рамках основной части шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
Expenditure in the amount of $580,000 represents rental and positioning charges and related fuel costs for a fixed-wing aircraft. Сумма в размере 580000 долл. США отражает расходы на аренду и размещение и соответствующие расходы на топливо для одного самолета.
The Committee was informed that for the period from November 2008 to June 2009 expenditure in the amount of $808,765 was funded from the approved MONUC budget for 2008/09. Комитет был информирован о том, что в период с ноября 2008 года по июнь 2009 года расходы в размере 808765 долл. США покрывались за счет средств утвержденного бюджета МООНДРК на 2008/09 год.
Canadian POPS Fund: $250,000 (the 13 per cent for administrative costs will be removed from this amount) Канадский фонд СОЗ: 250000 долл. США (из этой суммы будет вычтено 13 процентов на административные расходы)
The Multilateral Fund for the Montreal Protocol, increased its annual lump sum payment to US$ 1.7 million effective January 2006, as support cost for the implementation of its programme/projects; this amount is recorded as current year income. С января 2006 года сумма ежегодных единовременных выплат из Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола на вспомогательные расходы по реализации его программы/проектов увеличилась до 1,7 млн. долл. США; эта сумма учитывается как поступления за текущий год.
An additional amount of $5,000 each for 2009 and 2010 is being requested as the cost for those years will not be shared with the Vienna Convention. На 2009 и 2010 годы запрашивается дополнительная сумма в размере 5000 долл. США в год, поскольку расходы на эти годы не будут покрываться совместно с Венской конвенцией.
The Government indicated in this connection that the amount of the allowance is not enough to provide food and adequate housing for the mother and her child. Правительство указало в связи с этим, что сумма пособия недостаточна, чтобы покрыть расходы на питание и соответствующее жилье для матери и ребенка.
Column 2 indicates the actual amount provided to MINURSO for the period from 1 January to 30 September 1994; column 3 shows the actual expenditures for the period; and column 4 provides the amount of savings or overrun. В столбце 2 указана фактическая сумма, предоставленная МООНРЗС за период с 1 января по 30 сентября 1994 года; в столбце 3 - фактические расходы за этот период; и в столбце 4 - сумма сбережений или перерасход.
The net amount comprises the expenditures of the Commission for the period from 1 November to 31 December 1995 of $392,100 net, plus an amount of $688,600 estimated for 1996. Чистая сумма включает расходы Комиссии на период с 1 ноября по 31 декабря 1995 года в размере 392100 долл. США нетто плюс смету на 1996 год в размере 688600 долл. США.
Upon enquiry, the Committee was informed that the difference between the apportioned amount shown and the amount recommended by the Committee reflected the relocation of some items, such as rations and freight costs, to other categories of expenditure (see para. 56 below). В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что эта разница между указанной ассигнованной суммой и суммой, рекомендованной Комитетом, отражает перевод некоторых расходов, таких, как расходы на пайки и перевозки, в другие категории расходов (см. пункт 56 ниже).
It should be noted that this option would have financial implications: the two meetings on Saturday would cost one and a half times the usual amount and Sunday's meeting would cost twice the usual amount. Следует отметить, что этот вариант повлечет за собой финансовые последствия: два заседания в субботу обойдутся в полтора раза дороже обычного, а проведение заседания в воскресенье вдвое превысит обычные расходы.
China State alleged that it made payments to the trustee in the amount of IQD 145,000 at the monthly rate of IQD 7,000 (20 months) and for the cost of utilities in the last month in the amount of IQD 5,000. "Чайна стейт" заявила, что она выплатила опекуну 145000 иракских динаров из расчета 7000 иракских динаров в месяц (20 месяцев) плюс расходы на коммунальное обслуживание за последний месяц в сумме 5000 иракских динаров.
After having examined the applications in the light of established criteria, the Board recommended: 17 travel grants for an amount of US$ 30,800 and 17 project grants for an amount of US$ 114,300. Рассмотрев заявки с учетом установленных критериев, Совет рекомендовал выделить 17 пособий, составляющих 30800 долл. США, на путевые расходы и предоставить 17 субсидий в размере 114300 долл. США на выполнение проектов.