This amount includes the costs of start-up and acquisition of capital equipment. |
В эту сумму включены расходы на начальный этап развертывания и приобретение капитального оборудования. |
That amount represented an extraordinary expense and as such should be dealt with outside the procedures related to the Contingency Fund. |
Эти суммы представляют собой чрезвычайные расходы и как таковые должны рассматриваться вне рамок процедур, относящихся к Резервному фонду. |
An amount of $50,000 has been charged to the Trust Fund for Haiti. |
На счет Целевого фонда для Гаити были отнесены расходы в сумме 50000 долл. США. |
The actual cost for workshop equipment purchased was slightly lower than the budgeted amount. |
Фактические расходы на закупку инструментов были несколько меньше суммы, предусмотренной в смете. |
Expenditures up to 7 July 1995 for consultants were significantly less than the amount appropriated. |
Расходы на период до 7 июля 1995 года по статье "Консультанты" были значительно ниже ассигнованной суммы. |
Costs incurred under this heading included an amount of $4,800 for Brindisi. |
Расходы, понесенные по данной статье, включают сумму в размере 4800 долл. США за базу в Бриндизи. |
Budget expenditures for the biennium 1992-1993 were $16 million less than the amount approved by the Executive Board. |
Бюджетные расходы в двухгодичном периоде 1992-1993 годов были на 16 млн. долл. США меньше суммы, утвержденной Исполнительным советом. |
Some travel with a fund-raising goal could have encouraged contributions far in excess of any amount absorbed by the secretariat in travel costs. |
Некоторые поездки с целью изыскания средств могли бы способствовать внесению взносов в гораздо больших размерах, чем любая сумма, затраченная секретариатом на путевые расходы. |
It was true that the amount in the original request exceeded those estimates. |
Сумма, предусмотренная в первоначальной просьбе, действительно превышала эти сметные расходы. |
UNMOP currently rents facilities for its headquarters and land for two observation posts in the amount of $48,000. |
Текущие расходы МНООНПП на аренду помещений для своего штаба и участков земли для двух наблюдательных пунктов составляют 48000 долл. США. |
Table 1 below shows the comparison of the budgeted amount and the actual expenditure incurred for rotations during the reporting period. |
В таблице 1 ниже сопоставляются предусмотренные в бюджете суммы и фактические расходы на замену в течение отчетного периода. |
Peace-keeping expenditures were declining and the increased use of information technology should reduce the amount of travel. |
Сокращаются расходы на поддержание мира, и расширение использования информационных средств должно привести к сокращению числа поездок. |
Expenditure in the 1994-1995 biennium had exceeded the amount appropriated as a result of currency fluctuations and unfunded mandates. |
Расходы в двухгодичном периоде 1994-1995 годов превысили сумму ассигнованных средств в результате изменения валютных курсов и не подкрепленных финансовыми средствами мандатов. |
That amount was unacceptable, and she wished to know whether the staff defrayed any of the costs incurred. |
Эта сумма неприемлема, и выступающая хотела бы знать, берут ли сотрудники на себя какие-либо понесенные расходы. |
The Advisory Committee notes from paragraph 100 that an amount of $23,800 has been estimated for external audit services. |
На основании пункта 100 Консультативный комитет отмечает, что расходы на оплату услуг внешних ревизоров предусмотрены в размере 23800 долл. США. |
In Atlas, project budgets are set to the available amount of cash, and expenditures cannot exceed that amount. |
В системе «Атлас» проекты бюджетов лимитированы объемом имеющихся наличных средств и расходы не могут превысить их сумму. |
The amount was written off as the cost of pursuing reimbursement would have exceeded the amount recovered. |
Эта сумма была списана, поскольку расходы на ее возмещение превысили бы саму сумму. |
Under this system, reimbursements are limited to actual lodging expenses (up to a maximum dollar amount) plus an amount for meals and incidental expenses (MIE). |
В соответствии с этой системой расходы возмещаются по фактическим расходам на жилье (до установленной максимальной суммы в долларах), в дополнение к чему выплачивается определенная сумма на питание и мелкие расходы (ПМР). |
The Panel did not consider the claim in the amount of USD 388 for "Emergency Expenses" because Parsons received the full amount from its insurance company. |
Группа не рассматривала претензию в сумме 388 долл. США за "чрезвычайные расходы", поскольку "Парсонс" получила полную сумму от своей страховой компании. |
In summary, the Panel finds that SAT incurred extraordinary expenses in the amount of US$65,792,104 and recommends compensation in this amount. |
Таким образом, Группа пришла к выводу, что "САТ" понесла чрезвычайные расходы в сумме 65792104 долл. США, и рекомендует компенсацию в этой сумме. |
The secretariat pointed out that the amount provided by Norway represented half of the originally requested amount and therefore was only sufficient to fund such a post for half a year. |
Секретариат отметил, что средства, внесенные Норвегией, составляют половину от запрошенной суммы, в связи с чем они смогут покрыть расходы по финансированию данной должности лишь в течение полугода. |
This amount includes mainly the amount needed for new travel grants in 2002. |
Эта сумма включает главным образом новые субсидии на путевые расходы в 2002 году. |
Spending a large amount of money to do a little amount of good is not a sound investment. |
Большие расходы на то, чтобы сделать немного добра - это не очень хорошие капиталовложения. |
In addition, expenditure in the amount of $705,000 was incurred for equipment procured externally. |
Помимо этого, расходы на оборудование, приобретенное из внешних источников, составили 705000 долл. США. |
The Panel therefore recommends compensation in the amount of its estimate of the cost to repair that vessel. |
В этой связи Группа рекомендует возместить сметные расходы на его ремонт. |