Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Adoption - Утверждение"

Примеры: Adoption - Утверждение
The Committee shall present the proposed Constitution to the DRA for adoption within three months of the referendum. В течение трех месяцев после референдума Комитет представляет Д-РА на утверждение предлагаемый текст конституции.
The proposed Constitution shall be submitted to the National Legislature for adoption and the President of the Republic of Sudan shall promulgate the Constitution. Предлагаемая конституция представляется национальному законодательному органу на утверждение, а президент Республики Судан обнародует конституцию.
The adoption of this concept as a human right undoubtedly represents an important step forward in Ecuadorian public policy. Утверждение этой концепции как права человека, безусловно, является важным шагом вперед в государственной политике Эквадора.
The Chinese delegation supports the Assembly's adoption of those recommendations. Китайская делегация поддерживает утверждение Ассамблеей этих рекомендаций.
Maintaining momentum is necessary to ensure its early adoption and implementation. Необходимо сохранить темпы и обеспечить его скорейшее утверждение и осуществление.
It is expected that it will be presented to the Commission for adoption in 2012 as an international statistical standard. Ожидается, что эта подсистема будет представлена Комиссии на утверждение в 2012 году в качестве международного статистического стандарта.
Those guidelines will be submitted for adoption during the next ministerial council of the Commission. Эти руководящие принципы будут представлены на утверждение следующего заседания министерского совета Комиссии.
Its adoption pushed States to finally take concrete action to prevent illicit transfers, including through enhanced national controls. Утверждение Программы, в конечном счете, подтолкнуло государства к принятию конкретных мер по предотвращению незаконной передачи оружия, в том числе посредством создания более эффективных национальных механизмов контроля.
The draft has been transmitted to the Parliament for consideration and adoption. Проект плана был передан в Парламент Республики Молдова на рассмотрение и утверждение.
It also noted the adoption of a series of national plans and programmes to combat human trafficking, poverty and HIV/AIDS. Она также отметила утверждение ряда национальных планов и программ в области борьбы с торговлей людьми, нищетой и ВИЧ/СПИДом.
Discussion and adoption of draft conclusions and recommendations on protection of children, migration and employment. Обсуждение и утверждение проекта выводов и рекомендаций о защите детей, миграции и занятости.
The Council of Europe is currently developing a recommendation on the right to quality education for adoption by the Council of Ministers. Советом Европы в настоящее время ведется подготовка рекомендации о праве на качественное образование, которая будет вынесена на утверждение Совета министров.
Those recommendations are then submitted for adoption to the Bureau of the International Coordinating Committee. Эти рекомендации затем представляются на утверждение в Бюро Международного координационного комитета.
The trust fund has not been widely used, so we welcome the adoption of new procedures to simplify access to it. Этот фонд широко не используется, поэтому мы с удовлетворением отмечаем утверждение новых процедур для облегчения доступа к нему.
The secretariat would prepare a draft report and submit it for review and adoption by the Working Group. Секретариат подготовит проект доклада и представит его на рассмотрение и утверждение Рабочей группы.
The Constitution considers the adoption of treaties to be a function of the Plenary Congress (art. 54). Согласно Конституции, утверждение договоров возможно в формате пленарных заседаний конгресса (статья. 54).
We therefore support the adoption of the report of the General Committee (A/62/250) and oppose the inclusion of item 165 in the agenda. Поэтому мы поддерживаем утверждение доклада Генерального комитета (А/62/250) и выступаем против включения пункта 165 в повестку дня.
The national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. Впоследствии национальный орган по озону проинформировал ЮНЕП о том, что ожидается окончательное утверждение кабинетом министров регламентационных мер.
consideration and adoption of proposals for amendments to the Protocol and its annexes ё) рассмотрение и утверждение предложений, касающихся поправок к Протоколу и его приложениям;
Final approval is expected during 2011 for implementation effective 1 January 2012 for IPSAS adoption. Окончательное утверждение ожидается в течение 2011 года, а осуществление для целей принятия МСУГС начнется с 1 января 2012 года.
Most of the documents submitted for adoption by the Meeting of the Parties have been prepared and endorsed by the Working Group. Большинство документов, представленных на утверждение Совещания Сторон, были подготовлены и одобрены Рабочей группой.
The process of developing the Mechanism had been as important as its adoption by the Commission. Процесс разработки Механизма столь же важен, как и его утверждение Комиссией.
In Khartoum, the Ministry of Social Welfare has submitted for adoption its final draft national gender policy to the Government. В Хартуме министерство социального обеспечения представило на утверждение правительства окончательный проект национальной стратегии в области решения гендерных проблем.
Following further amendments to the text, the Bureau approved the draft and invited the secretariat to submit it to the Commission for adoption. После внесения дополнительных поправок в текст Президиум одобрил проект и предложил секретариату представить его на утверждение Комиссии.
A significant step forward taken during the period covered by this report has been the adoption of CNA. Важным достижением в период, охватываемый в настоящем Докладе, стало утверждение Ювенального кодекса.