Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Adoption - Утверждение"

Примеры: Adoption - Утверждение
Options are represented by the adoption of new designs that have been developed where improved safety results from making use of modern control technology, from simplifying safety systems, and from introducing passive safety features requiring less human interaction. В число различных вариантов входит утверждение новых конструктивных решений, которые были разработаны в целях улучшения условий безопасности на основе использования современной технологии контроля, упрощения систем безопасности и внедрения пассивных элементов обеспечения безопасности, которые практически не требуют вмешательства человека.
Of these manuals, SEEA 2000 is planned to be submitted to the Statistical Commission for adoption in March 2001, and the Guidelines on Income Distribution is planned to be submitted to the Commission for information in March 2001. Из этих руководств СЭЭУ 2000 года планируется представить Статистической комиссии на утверждение в марте 2001 года, а руководящие принципы, касающиеся распределения доходов, планируется представить Комиссии для сведения в марте 2001 года.
The endorsement in June of the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi and the adoption at the current meeting of the Monitoring and Tracking Mechanism of the Strategic Framework were critical steps for Burundi and its people and also for the work of the Commission. Одобрение в июне Стратегических рамок миростроительства в Бурунди и утверждение на нынешнем заседании Механизма наблюдения и отслеживания Стратегических рамок имеют огромное значение для Бурунди и ее народа, а также для работы Комиссии.
Recognizing the approval by the Legislative Assembly of El Salvador on 31 July 1996 of a package of constitutional reforms recommended by the Commission on the Truth, as well as the adoption of the Police Career Law, отмечая утверждение Законодательной ассамблеей Сальвадора 31 июля 1996 года пакета конституционных реформ, рекомендованных Комиссией по установлению истины, а также принятие Закона о полицейской карьере,
In addition, the provisional rules of procedure for the Second World Assembly on Ageing3 were submitted for approval by the Economic and Social Council and adoption by the General Assembly and by the Second World Assembly in Madrid. Кроме того, на утверждение Экономического и Социального Совета и принятие Генеральной Ассамблеей и второй Всемирной ассамблеей в Мадриде были представлены временные правила процедуры второй Всемирной ассамблеи по проблемам старенияЗ.
We support the introduction of a new IAEA safety review initiative, the Integrated Regulatory Review Service, the adoption of the Fundamental Safety Principles by the IAEA Board of Governors, and the continuation of the IAEA's peer review mechanism. Мы поддерживаем внедрение МАГАТЭ новой касающейся оценки безопасности инициативы - Объединенной службы обзора нормативов, утверждение Советом управляющих МАГАТЭ Основ безопасности и дальнейшую деятельность функционирующего в рамках МАГАТЭ механизма коллегиального обзора.
As the Ad Hoc Meeting was held after the Working Party on Transport Statistics, the present report would be transmitted for adoption by the Working Party at its fiftieth session (17-19 November 1999). Поскольку Специальное совещание провело свою сессию после сессии Рабочей группы по статистике транспорта, настоящий доклад будет направлен на утверждение Рабочей группы на ее пятидесятой сессии (17-19 ноября 1999 года).
Formal adoption of the amendments decided upon by the Joint Meeting, particularly in 1996, which had not yet been considered by the RID Committee of Experts. официальное утверждение поправок, которые были приняты Совместным совещанием, в частности в 1996 году, и которые еще не рассматривались Комиссией экспертов МПОГ.
It also demonstrates that the decline in the overall level of peacekeeping assessments and the adoption of the new budget cycle for peacekeeping have not led to any decline in the Service's workload in support of peacekeeping activities. Они также свидетельствуют о том, что сокращение общего объема начисленных взносов на цели операций по поддержанию мира и утверждение нового бюджетного цикла для финансирования операций по поддержанию мира не привели к какому-либо уменьшению рабочей нагрузки Службы, занимающейся обслуживанием операций по поддержанию мира.
This agenda concerns both parts, and so as to make the most of the working time, the adoption of the report of both parts will take place on 17 October. Настоящая повестка дня касается обеих частей данной сессии, и для того, чтобы оптимально использовать рабочее время, утверждение доклада о работе обеих частей сессии состоится 17 октября.
Recommendations to revitalize and support those entities that could be useful, and a change in the focus of others that have been inactive, should be presented to the Member States for their adoption. Рекомендации, касающиеся активизации деятельности и поддержки тех подразделений, которые могли бы быть полезными, и переориентации деятельности других подразделений, которые бездействуют, следует представить на утверждение государств-членов.
It was therefore decided that its adoption be deferred to the thirteenth Meeting of States Parties when the document would be available in all the official languages of the United Nations. REGULATION 1. Applicability Поэтому было решено отложить утверждение документа до тринадцатого совещания государств-участников, когда он будет иметься на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
In particular, it welcomes the establishment of the Parliamentary Committee on Human Rights and the adoption of three ombudsmen institutions: the Parliamentary Ombudsmen, the Ombudsman for Equal Opportunities and the Ombudsman for the Rights of the Child. В частности, он приветствует создание Парламентского комитета по правам человека и утверждение трех институтов омбудсменов - парламентских омбудсменов, омбудсмена по равным возможностям и омбудсмена по правам ребенка.
Welcoming the adoption of the special theme of the thirty-ninth session of the Commission on Population and Development in 2006, which will be "International migration and development", приветствуя утверждение темы «Международная миграция и развитие» в качестве специальной темы тридцать девятой сессии Комиссии по народонаселению и развитию в 2006 году,
The Nordic countries welcomed the adoption of the resolution on the elimination of domestic violence against women and hoped that it would strengthen the efforts to eliminate violence against women in general all over the world. Скандинавские страны приветствуют утверждение резолюции о ликвидации насилия в семье в отношении женщин и надеются, что усилится работа, предпринимаемая для искоренения всякого насилия в отношении женщин во всем мире.
At the same meeting, the Committee adopted the amendment to the title of the draft strategy, and decided to approve the draft strategy as a whole, for transmittal to the International Meeting for adoption. На том же заседании Комитет принял поправку к названию проекта стратегии и постановил принять проект стратегии в целом и препроводить его на утверждение Международного совещания.
(c) At least 10 comprehensive Millennium Development Goals-oriented trade policy frameworks adopted and followed up with adoption of trade policy regimes by countries с) Утверждение по крайней мере 10 всеобъемлющих рамок торговой политики, ориентированных на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и последующее утверждение странами режимов торговой политики
Once again, this policy has been revised and submitted for adoption in 2007 with the view to making it compatible with the new development policies and strategies of the country and the current international development in the fields of science and technology. Эта политика была пересмотрена и представлена в 2007 году на утверждение с целью обеспечения ее соответствия новой политике и стратегиям страны в области развития с учетом международных тенденций в области науки и техники.
The deployment of an Angolan technical Security Sector Reform mission and the adoption of the Security Sector Reform road map developed by the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Community of Portuguese-speaking Countries (CPLP) contributed to advancing the Security Sector Reform process. Развертывание Ангольской технической миссии по реформе сектора безопасности и утверждение программы реформы сектора безопасности, разработанной Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Сообществом португалоязычных стран (СПЯС), способствовали продвижению вперед процесса реформирования сектора безопасности.
Welcoming the adoption of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia regional capability needs assessment report, and urging States and international organizations to provide the fullest possible support to enable early implementation of the recommendations contained therein, приветствуя утверждение доклада Контактной группы по борьбе с пиратством у берегов Сомали об оценке потребностей в том, что касается обеспечения региональных возможностей, и настоятельно призывая государства и международные организации оказывать максимальную возможную поддержку, чтобы сделать возможным скорейшее осуществление изложенных в нем рекомендаций,
The underlying idea was to continue the discussion, development and refinement of the Action Plan in parallel with the review of the joint ECE/FAO Programme of Work, and to present a final draft for adoption by member States at the joint TC and EFC session in 2013. Основная идея состоит в том, чтобы обсуждение, разработка и работа по улучшению Плана действий велись параллельно с обзором совместной программы работы ЕЭК/ФАО и чтобы его окончательный проект был представлен на утверждение государствам-членам на совместной сессии КЛ и ЕЛК в 2013 году.
In particular the Working Group will review the implementation of the activities in the Protocol's programme of work 2007 - 2010 and agree on a draft programme of work for 2011 - 2013 to be submitted for adoption by the Meeting of the Parties. В частности, Рабочая группа рассмотрит осуществление деятельности, предусмотренной в программе работы на 2007-2010 годы в рамках Протокола, и согласует проект программы работы на 2011-2013 годы для представления на утверждение Совещанию Сторон.
(c) The adoption of the draft laws on the restructuring of the armed forces by the National Assembly at an early date and the approval by the President of the related draft decrees; с) принятие в ближайшее время Национальным собранием проекта законодательства о реорганизации вооруженных сил и утверждение Президентом соответствующих проектов декретов;
The adoption of the rules on the nutrition of convicts, the minimum caloric value of daily meals and the manner of testing food quality secures a specific daily calorie intake for both men and women. Принятие правил питания заключенных, утверждение минимального содержания калорий в ежедневном пайке и порядок проверки качества пищи предусматривают конкретные нормы содержания калорий в питании как мужчин, так и женщин.
Once the court has assessed the appeal, it generally pronounces one of the following decisions: confirmation of the decision, annulment (fully or partly), adoption of a new decision, or remanding the decision back to the competition authority for further examination. Сразу после проведения оценки по апелляции суд обычно выносит одно из следующих решений: утверждение решения, его отмена (полная или частичная), принятие нового решения или направление решения обратно органу по вопросам конкуренции для его дальнейшего изучения.