The Advisory Committee takes note of the adoption by UNDOF of a mission support plan and its intended objectives. |
Консультативный комитет принимает к сведению утверждение СООННР плана поддержки миссии и намеченные в нем цели. |
The final step of the process was adoption by the Customs Union Commission. |
Конечным этапом этого процесса было их утверждение Комиссией Таможенного союза. |
I welcome the adoption, by African Union member States, of the first continental policy framework on security sector reform. |
Я приветствую утверждение государствами - членами Африканского союза первых континентальных установочных рамок по вопросам реформирования сектора безопасности. |
Target 2014: 1 (adoption of formal transitional justice mechanisms) |
Целевой показатель на 2014 год: 1 (утверждение официальных механизмов обеспечения правосудия переходного периода) |
Estimate 2013: adoption of strategy by national authorities |
Расчетный показатель на 2013 год: утверждение стратегии национальными органами власти |
The adoption of the national security and stabilization plan through a presidential decree on 8 August 2012 was a positive step. |
Состоявшееся 8 августа 2012 года утверждение указом президента Национального плана обеспечения безопасности и стабилизации является позитивным шагом. |
Another important component of IMF governance reform was the adoption of changes to the procedures for selecting the fund's Managing Director. |
Еще одной важной составляющей реформы управления МВФ стало утверждение изменений в процедуре отбора Директора-распорядителя Фонда. |
The system is based on the adoption of common policies and procedures, governance and activation mechanisms across the Secretariat. |
Эта система предусматривает утверждение общих стратегий и процедур и механизмов управления и введения в действие во всех функциональных подразделениях Секретариата. |
Switzerland welcomed the adoption by the General Assembly of the report of the Open-ended Working Group. |
Швейцария приветствовала утверждение Генеральной Ассамблеей доклада Рабочей группы открытого состава. |
The early adoption of a theme for the commemoration in 2014 proved to be an advantage. |
Заблаговременное утверждение темы памятных мероприятий 2014 года дало ряд преимуществ. |
The present document looks at the decision-making provisions such as voting and the adoption of amendments. |
В настоящем документе рассматриваются такие положения, связанные с принятием решений, как голосование и утверждение поправок. |
Neither version has yet been presented to Parliament for adoption. |
Ни один из проектов пока не поступил в парламент на утверждение. |
[Acceptance, adoption and approval] are done by consensus, consistent with the rules of procedure. |
[Принятие, утверждение и одобрение] осуществляются на основе консенсуса в соответствии с правилами процедуры. |
I urge the authorities to accelerate the adoption of a budget for the electoral process and to publish a global electoral calendar. |
Я настоятельно призываю власти ускорить утверждение бюджета избирательного процесс и опубликовать общий график выборов. |
The summary of discussions will be presented to ICG for adoption. |
Резюме дискуссий будет представлено на утверждение МКГ. |
The complete draft manual was expected to be presented for adoption to the Committee at its session in 2012. |
Ожидается, что полный проект руководства будет представлен на утверждение Комитета на его сессии в 2012 году. |
The Ministry submits the drafted report to the Government for adoption. |
Это Министерство представляет подготовленный доклад на утверждение правительства. |
Opening of the general segment and adoption of the agenda. |
Открытие общего сегмента и утверждение повестки дня. |
They will be presented for adoption in 2013. |
Они будут представлены на утверждение в 2013 году. |
The brochure would be finalized with suggested changes during the next weeks and submitted for adoption by the Working Party in November 2013. |
Эта брошюра будет окончательно доработана с учетом предложенных изменений в течение ближайших нескольких недель и представлена на утверждение Рабочей группы в ноябре 2013 года. |
During the same concluding meeting, the report of the session will be submitted for adoption. |
В ходе этого же заключительного заседания будет представлен на утверждение доклад о работе сессии. |
The adoption of annual topics of special interest ensures prioritization and optimal use of its limited resources. |
Ежегодное утверждение тематики, представляющей особый интерес, обеспечивает выявление наиболее приоритетных задач и оптимальное распоряжение ограниченными ресурсами Управления. |
A short decision on inadmissibility is then proposed by the Special Rapporteur for adoption by the Committee. |
Специальный докладчик представляет в таком случае краткое решение на утверждение Комитета. |
The adoption of the policy constitutes a major step forward in the security sector reform process. |
Утверждение этой политики является важным шагом в рамках процесса реформирования сектора безопасности. |
It further requested the Task Force to submit the final draft of the document to the Executive Body for adoption at its thirty-third session. |
Кроме того, она просила Целевую группу представить окончательный проект документа на утверждение Исполнительному органу на его тридцать третьей сессии. |