| The Advisory Committee takes note of the adoption by UNDOF of a mission support plan and its intended objectives. | Консультативный комитет принимает к сведению утверждение СООННР плана поддержки миссии и намеченные в нем цели. |
| The final step of the process was adoption by the Customs Union Commission. | Конечным этапом этого процесса было их утверждение Комиссией Таможенного союза. |
| I welcome the adoption, by African Union member States, of the first continental policy framework on security sector reform. | Я приветствую утверждение государствами - членами Африканского союза первых континентальных установочных рамок по вопросам реформирования сектора безопасности. |
| Target 2014: 1 (adoption of formal transitional justice mechanisms) | Целевой показатель на 2014 год: 1 (утверждение официальных механизмов обеспечения правосудия переходного периода) |
| Estimate 2013: adoption of strategy by national authorities | Расчетный показатель на 2013 год: утверждение стратегии национальными органами власти |
| The adoption of the national security and stabilization plan through a presidential decree on 8 August 2012 was a positive step. | Состоявшееся 8 августа 2012 года утверждение указом президента Национального плана обеспечения безопасности и стабилизации является позитивным шагом. |
| Another important component of IMF governance reform was the adoption of changes to the procedures for selecting the fund's Managing Director. | Еще одной важной составляющей реформы управления МВФ стало утверждение изменений в процедуре отбора Директора-распорядителя Фонда. |
| The system is based on the adoption of common policies and procedures, governance and activation mechanisms across the Secretariat. | Эта система предусматривает утверждение общих стратегий и процедур и механизмов управления и введения в действие во всех функциональных подразделениях Секретариата. |
| Switzerland welcomed the adoption by the General Assembly of the report of the Open-ended Working Group. | Швейцария приветствовала утверждение Генеральной Ассамблеей доклада Рабочей группы открытого состава. |
| The early adoption of a theme for the commemoration in 2014 proved to be an advantage. | Заблаговременное утверждение темы памятных мероприятий 2014 года дало ряд преимуществ. |
| The present document looks at the decision-making provisions such as voting and the adoption of amendments. | В настоящем документе рассматриваются такие положения, связанные с принятием решений, как голосование и утверждение поправок. |
| Neither version has yet been presented to Parliament for adoption. | Ни один из проектов пока не поступил в парламент на утверждение. |
| [Acceptance, adoption and approval] are done by consensus, consistent with the rules of procedure. | [Принятие, утверждение и одобрение] осуществляются на основе консенсуса в соответствии с правилами процедуры. |
| I urge the authorities to accelerate the adoption of a budget for the electoral process and to publish a global electoral calendar. | Я настоятельно призываю власти ускорить утверждение бюджета избирательного процесс и опубликовать общий график выборов. |
| The summary of discussions will be presented to ICG for adoption. | Резюме дискуссий будет представлено на утверждение МКГ. |
| The complete draft manual was expected to be presented for adoption to the Committee at its session in 2012. | Ожидается, что полный проект руководства будет представлен на утверждение Комитета на его сессии в 2012 году. |
| The Ministry submits the drafted report to the Government for adoption. | Это Министерство представляет подготовленный доклад на утверждение правительства. |
| Opening of the general segment and adoption of the agenda. | Открытие общего сегмента и утверждение повестки дня. |
| They will be presented for adoption in 2013. | Они будут представлены на утверждение в 2013 году. |
| The brochure would be finalized with suggested changes during the next weeks and submitted for adoption by the Working Party in November 2013. | Эта брошюра будет окончательно доработана с учетом предложенных изменений в течение ближайших нескольких недель и представлена на утверждение Рабочей группы в ноябре 2013 года. |
| During the same concluding meeting, the report of the session will be submitted for adoption. | В ходе этого же заключительного заседания будет представлен на утверждение доклад о работе сессии. |
| The adoption of annual topics of special interest ensures prioritization and optimal use of its limited resources. | Ежегодное утверждение тематики, представляющей особый интерес, обеспечивает выявление наиболее приоритетных задач и оптимальное распоряжение ограниченными ресурсами Управления. |
| A short decision on inadmissibility is then proposed by the Special Rapporteur for adoption by the Committee. | Специальный докладчик представляет в таком случае краткое решение на утверждение Комитета. |
| The adoption of the policy constitutes a major step forward in the security sector reform process. | Утверждение этой политики является важным шагом в рамках процесса реформирования сектора безопасности. |
| It further requested the Task Force to submit the final draft of the document to the Executive Body for adoption at its thirty-third session. | Кроме того, она просила Целевую группу представить окончательный проект документа на утверждение Исполнительному органу на его тридцать третьей сессии. |