Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Adoption - Утверждение"

Примеры: Adoption - Утверждение
Ultimately, the user acceptance and adoption of the technology need to be ensured. В конечном итоге необходимо обеспечить принятие и утверждение такой технологии пользователями.
It would not come before the Commission for adoption. На утверждение Комиссии он пред-ставляться не будет.
Changes to the format of the report, its distribution and adoption at a public meeting. Изменения в формате доклада, порядок его распространения и его утверждение на открытом заседании.
Coordination functions should include assessment of implementation of environmental legislation and adoption of plans for the development of regulations required to implement laws. Координационные функции должны включать оценку исполнения законодательства в области охраны окружающей среды и утверждение планов разработки постановлений, которые необходимы для обеспечения исполнения законов.
The underlying approach aims at the adoption of a two-track strategy. Лежащий в основе этой концепции подход нацелен на утверждение двойной стратегии.
Review and analyse emerging economic issues and their implications for the region and recommend policy guidelines that could be considered for adoption by Governments. Проводит обзор и анализ новых экономических вопросов и их последствий для региона и вырабатывает программные рекомендации в отношении политики, которые могут представляться правительствам на утверждение.
The adoption of this certification scheme is, of course, not an end in itself. Утверждение этой системы сертификации, естественно, вовсе не является самоцелью.
The study might include draft guidelines to be proposed for adoption by the Commission at a later stage of its work. Исследование также могло бы включать в себя проект руководящих принципов для внесения на утверждение Комиссии на более позднем этапе ее работы.
(b) The adoption of a timetable for implementation of the activities. Ь) утверждение графика проведения мероприятий.
Minor revisions will be proposed for direct adoption as a UNECE Standard. При незначительных изменениях будет предлагаться непосредственное утверждение в качестве стандарта ЕЭК ООН.
A bill ratifying the Optional Protocol to the Convention would be submitted to Parliament for adoption during 2002. Законопроект о ратификации Факультативного протокола к Конвенции будет представлен на утверждение в парламент в 2002 году.
The adoption of the Executive Directorate's organizational plan will enable the CTC to continue and strengthen its dialogue with Member States. Утверждение организационного плана Исполнительного директората позволит КТК продолжать и укреплять диалог с государствами-членами.
We welcome the adoption by the Federation Parliament of the Civil Procedure Code, and the establishment of a State-level high judicial and prosecutorial council. Мы приветствуем утверждение парламентом Федерации Гражданского процессуального кодекса и учреждение общегосударственного Верховного судебного и прокурорского совета.
The outcome of the Committee's discussions is reflected in chapter X, adoption of the 2003-2006 programme of work. Итоги обсуждений Комитета отражены в разделе Х "Утверждение программы работы на 2003-2006 годы".
The adoption of a new Constitution and a multi-party democratic system would doubtless increase the number of women in decision-making positions. Принятие новой конституции и утверждение многопартийной демократической системы несомненно приведет к увеличению числа женщин, занимающих важные руководящие должности.
Sixth report dealing with comments of Sixth Committee and Governments and adoption of draft articles and commentaries thereto on second reading. Шестой доклад, содержащий анализ замечаний Шестого комитета и правительств и утверждение проектов статей и комментариев к ним во втором чтении.
A proposal in that regard had been presented to the Sub-Commission for adoption. На утверждение Подкомиссии было представлено предложение в этой связи.
A draft decision had been submitted to the Sub-Commission for adoption authorizing the preparation of a working paper for next year. На утверждение Подкомиссии представлен проект решения о санкционировании подготовки в следующем году рабочего документа.
We welcome the recent adoption of Indonesian legislation for the establishment of a human rights tribunal. Мы одобряем недавнее утверждение индонезийским законодательным органом решения об учреждении трибунала по правам человека.
This version would be submitted to the Belgrade session for adoption. Этот вариант будет представлен на утверждение Белградской конференции.
It will be submitted for adoption by SC. at its next session. Он будет передан на утверждение SC. в ходе ее предстоящей сессии.
The Bureau considered the recommendations of the Interlaken workshop and decided to submit them for adoption to the Steering Body. Президиум рассмотрел рекомендации рабочего совещания в Интерлакене и решил представить их на утверждение Руководящего органа.
Mr. Takasu: Japan welcomes the adoption of the biennial budget for 2008-2009. Г-н Такасу: Япония приветствует утверждение бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов.
The adoption of a truly regional viewpoint to advance the peace agenda is necessary to prevent a recurrence of conflict. Утверждение подлинно регионального подхода к реализации повестки дня в области мира необходимо для предотвращения возобновления конфликта.
It is therefore crucial that any adoption of multilateral rules for international trade procedures be accompanied by well-focused and coordinated capacity-building programmes. В этой связи крайне важно, чтобы утверждение многосторонних норм в международной торговле сопровождалось четко сориентированными и скоординированными программами укрепления потенциала.