Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Adoption - Утверждение"

Примеры: Adoption - Утверждение
The family code has not been adopted, and the discussion is still ongoing, since its adoption would require amendments to several laws. Семейный кодекс еще не был одобрен и его обсуждение продолжается, поскольку утверждение кодекса потребует проведения реформ/изменений в различных законах.
While reiterating his support to the Prime Minister, the President encouraged the Government to submit without delay all remaining draft laws envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement to the National Assembly for adoption. Вновь заявив о своей поддержке премьер-министра, президент призвал правительство без задержек представить на утверждение Национальному собранию все остальные законопроекты, предусмотренные Соглашением Лина-Маркуси.
The International Labour Organization developed a follow-up strategy to the twenty-third special session of the General Assembly, which was submitted to its Governing Body for adoption in November 2000. Международная организация труда разработала стратегию выполнения решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая была представлена ее руководящему органу на утверждение в ноябре 2000 года.
e) The adoption of a National Policy Statement on Women by the Cabinet. е) утверждение кабинетом министров направлений национальной политики в интересах женщин.
(b) Prepare draft decisions and recommendations to be presented to the Conference for consideration and adoption; Ь) подготовит проект решений и рекомендаций для представления Конференции на рассмотрение и утверждение;
(e) adoption or adjustment of the programme and budget. с) утверждение или корректировка программы и бюджета.
Argentina supported the adoption of the multi-year work plan to deal with the problem of space debris and welcomed the high priority given to that problem by the Legal Subcommittee. Аргентина выступает за утверждение многогодичного плана работы по решению проблемы космического мусора и приветствует уделение Юридическим подкомитетом этой проблеме первоочередного внимания.
adoption of focused initiatives for regional and subregional groups with common interests, keeping in mind the need for careful selection of priority areas; утверждение целевых инициатив региональных и субрегиональных групп, имеющих общие интересы, с учетом необходимости тщательного отбора приоритетных областей;
We have high hopes for the adoption of that amendment of the Convention because of the great impact it would have in enhancing the protection of humanity. Мы возлагаем большие надежды на утверждение этого дополнения к Конвенции с учетом существенного воздействия, которое оно будет иметь для повышения уровня защиты человечества.
We appreciate the intense effort made in that body, which led to a draft treaty whose adoption we cannot indefinitely postpone. Мы высоко ценим предпринятые в этом органе усилия, приведшие к выработке проекта договора, утверждение которого мы не можем откладывать на неопределенный срок.
Her delegation supported the convening of a diplomatic conference to draw up a convention based on the draft articles in preference to submission of the text directly to the General Assembly for adoption. Ее делегация предпочитает идею созыва дипломатической конференции для разработки конвенции на основе указанных проектов статей представлению текста на утверждение непосредственно Генеральной Ассамблее.
The most important event in this field during the past year was undoubtedly the recent adoption by the General Assembly of the convention prohibiting all nuclear weapons tests. Наиболее важным за истекший год событием в этой области, несомненно, стало утверждение Генеральной Ассамблеей конвенции, запрещающей все испытания ядерного оружия.
The Working Group will provide advice to the task force on the finalization of these draft guidelines for submission to the Parties for adoption at their second meeting. Рабочая группа проконсультирует целевую группу по вопросам доработки данного проекта руководящих принципов с целью их представления на утверждение Сторон на их втором совещании.
The adoption of these regulations is the most recent example of flagrant violations of Security Council resolution 1244 (1999) of 12 June 1999. Утверждение этих положений дает самый свежий пример вопиющего нарушения резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности от 12 июня 1999 года.
The draft omnibus decision addresses a number of non-programme budget related matters, including the adoption of the indicative scale of contributions for 2000 and 2001. Проект всеобъемлющего решения посвящен ряду вопросов, не связанных с бюджетом по программам, включая утверждение ориентировочной шкалы взносов на 2000 и 2001 годы.
Final adoption of the decisions taken by З. Окончательное утверждение решений, принятых
Given the present resource restrictions with regard to translation facilities in the secretariat, parts of the report were not available for adoption in all ECE working languages. С учетом нынешних бюджетных ограничений на переводческие услуги в секретариате некоторые части доклада были представлены на утверждение не на всех рабочих языках ЕЭК.
(b) Consideration and adoption of ADN (2000) Ь) Рассмотрения и утверждение ВОПОГ (2000 год).
This will provide for the adoption of measures aimed at better national coordination, legislation, law enforcement, demand reduction and maritime cooperation in the field of drug control. Утверждение этого Плана будет способствовать принятию мер, направленных на улучшение положения дел в таких областях, как координация усилий стран, разработка законодательств, применение законов, сокращение спроса и сотрудничество на море в целях борьбы с распространением наркотических средств.
He would not accept any fait accompli presented to the General Assembly for adoption one day before the end of the session. Он не согласится ни с каким готовым документом, который будет представлен на утверждение Генеральной Ассамблее за один день до окончания сессии.
The Commission on Sustainable Development decides to transmit the following document on the proposed outcome of the special session to the General Assembly for consideration and adoption: Комиссия по устойчивому развитию постановляет препроводить Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение следующий документ о предлагаемом итоговом документе специальной сессии:
(a) The adoption of additional rules and procedures а) Утверждение дополнительных правил и процедур
We also welcome the adoption in July of the Statute for the International Criminal Court at the international conference hosted so effectively by Italy. Мы также приветствуем утверждение в июле текущего года, в ходе международной конференции, столь успешно организованной Италией, Статута Международного уголовного суда.
The adoption of the Model Law should not be delayed and the Secretariat should be allowed to complete the work of publication. Утверждение данного типового закона откладывать не следует, а Секретариату нужно дать возможность завершить работу по его опубликованию.
Perhaps the most important legal and institutional development in the past year has been the adoption of the new Constitution and the registration of political parties. Наиболее важным юридическим и институциональным событием прошлого года было, вероятно, утверждение новой Конституции и регистрация политических партий.