The draft law on passports, which regulates the form of the passports and the way in which they are issued, is also before the Council of Ministers for adoption. |
Проект закона о паспортах, который определяет форму паспортов и порядок их выдачи, также представлен Совету министров на утверждение. |
She noted that the working group intended to finish its work in time for the draft rules of procedure to be presented at the annual session 1997 for adoption. |
Она отметила, что Рабочая группа намерена в установленные сроки завершить свою работу над проектом правил процедуры, который будет представлен на утверждение ежегодной сессии 1997 года. |
The Working Group also agreed that the Rapporteur could invite additional representatives of Member States to assist him in carrying out his task of preparing the full draft report for adoption by the plenary. |
Рабочая группа согласилась также с тем, что Докладчик может дополнительно пригласить представителей государств-членов для оказания ему помощи в выполнении основной задачи подготовки полного текста проекта доклада, представляемого на утверждение на пленарной сессии. |
Following the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the adoption of the CTBT reflects the continued commitment of States to achieve the noble objective of disarmament. |
Вслед за бессрочным продлением действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) утверждение ДВЗЯИ являет собой отражение постоянной приверженности государств достижению благородной цели разоружения. |
The drafting and adoption by the Committee of an internal working paper establishing specific criteria to be followed in this regard was an important step. |
Важным шагом в этом вопросе явилась разработка и утверждение в рамках Комитета внутреннего рабочего документа, в котором предусматриваются конкретные критерии деятельности в этой области. |
With respect to the progress report on the enactment of the new draft Penal Code it was decided that the draft should be submitted to the Basic People's Congresses at its last session for adoption. |
Что касается очередного доклада о ходе принятия нового проекта Уголовного кодекса, то было решено, что проект должен быть представлен на утверждение Всеобщему народному конгрессу на его последней сессии. |
Recognition of courses will ensure the rapid adoption of United Nations standardized training material, will act as a catalyst for emerging troop-contributing countries and will enable the Department to seek places for students on Member State recognized courses. |
Признание курсов обеспечит скорейшее утверждение стандартных учебных материалов Организации Объединенных Наций и послужит толчком для новых стран, предоставляющих контингенты, и позволит Департаменту добиваться выделения мест для слушателей на признанных курсах, организованных государствами-членами. |
It should be noted that the draft report will be presented to the Commission for adoption at the twentieth20th and last meeting of the session on Friday afternoon, 28 June. |
Следует отметить, что проект доклада будет представлен Комиссии на утверждение на последнем заседании этой сессии во второй половине дня в пятницу, 28 июня. |
In spite of the adoption of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the gross domestic product fell far below target, and the social situation continues to be disquieting. |
Несмотря на утверждение Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, валовой внутренний продукт остался далеко ниже намеченного, и тревожным остается социальное положение. |
It stressed that the WP. proposal was acceptable as an independent recommendation and proposed that the text be submitted for final adoption by WP. at its 49th session. |
Она подчеркнула, что предложение WP. является приемлемым в качестве независимой рекомендации и предложила представить этот текст на окончательное утверждение WP. на ее сорок девятой сессии. |
The texts which were finally adopted by the Working Group for draft rules 64, 65 and 66 are attached hereto as appendix I for consideration and adoption by the Governing Council. |
Тексты проектов правил 64, 65 и 66, которые в итоге были приняты Рабочей группой, изложены в добавлении I к настоящему документу и представляются Совету управляющих на рассмотрение и утверждение. |
Mr. FIGUEROA, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that the Group supported all the draft decisions submitted for adoption by the Board. |
Г-н ФИГЕРОА, выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, говорит, что Группа поддерживает все проекты решений, представленные на утверждение Совета. |
However, it is not clear whether a regular and systemic review of substantive activities takes place in the field-level committee leading to the adoption of formal system-wide decisions with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes. |
Однако не совсем ясно, проводится ли в комитетах местного уровня регулярный систематический обзор основных направлений деятельности, ведущий к принятию формальных общесистемных решений, влияющих на ориентацию, определение, утверждение и согласование новых программ. |
This encouraging trend has been achieved through the adoption and pursuit by Governments of policies and measures aimed at ensuring, among others, macroeconomic stability, inflows of foreign direct investment, open and free markets and stable and transparent legal and regulatory frameworks. |
Эта обнадеживающая тенденция стала результатом разработки и осуществления правительствами политики и мер, направленных на обеспечение, в частности, макроэкономической стабильности, притока прямых иностранных инвестиций, утверждение принципов открытого, свободного рынка и стабильных и транспарентных правовых и регламентирующих рамок. |
The paper would be submitted for approval to the Bureau at its meeting in June-July 2003 prior to its presentation and final adoption at the Committee's tenth session. |
Этот документ перед его представлением и окончательным принятием на десятой сессии Комитета будет направлен на утверждение Президиумом на его совещании в июне-июле 2003 года. |
The representative of the European Commission informed the Ad hoc Working Group that on 19 September 2001 the annex IB proposal had been presented for adoption to the Committee for Adaptation to Technical Progress. |
Представитель Европейской комиссии проинформировал Специальную рабочую группу о том, что 19 сентября 2001 года предложение по приложению IВ было представлено на утверждение Комитету по вопросам адаптации к техническому прогрессу. |
Both the proposed World Programme for Human Rights Education and the draft plan of action for its first phase, to extend from 2005 to 2007, are before us for consideration and adoption. |
На наше рассмотрение и утверждение представлены Всемирная программа образования в области прав человека и проект плана действий на ее первый этап, охватывающий период с 2005 по 2007 годы. |
We advocate more and better coherence in its work, transparency in the political decision-making process and the final adoption of its provisional rules of procedure as official rules. |
Мы выступаем за бóльшую слаженность в его работе, за транспарентность политического процесса принятия решений и за окончательное утверждение его временных правил процедуры в качестве официальных правил. |
A second draft will be presented to the Bureau at its meetings in 2005 and subsequently to the Committee in October 2005 for adoption. |
Второй проект будет представлен Президиуму на его совещании в 2005 году и затем на утверждение Комитету в октябре 2005 года. |
The Committee may wish to discuss and endorse the draft strategy proposed by the task force and submit it for adoption to Environment and Education Ministries or other equivalent State bodies at a high-level meeting. |
Комитет, возможно, пожелает обсудить и одобрить проект стратегии, предложенный целевой группой, и представить его на утверждение министров окружающей среды и образования или иных компетентных государственных органов на совещании высокого уровня. |
During the concluding meeting on 11 May 2005, the final report would be submitted for adoption. Times of meetings |
На заключительном заседании 11 мая 2005 года окончательный текст доклада должен быть представлен на утверждение. |
As an acceding country, Hungary took part in the work leading up to the adoption of the EU Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass Destruction in December 2003. |
В качестве присоединяющейся страны Венгрия принимала участие в работе, результатом которой стало утверждение в декабре 2003 года стратегии Европейского союза против распространения оружия массового уничтожения. |
The Human Rights Section, with the support of OHCHR and in consultation with local stakeholders, earlier submitted to the Government of Sierra Leone for its consideration and adoption draft legislation which covers the terms of reference of the commission and its standard operating procedures. |
Секция по правам человека при содействии УВКПЧ и в контакте с местными заинтересованными партнерами ранее представила на рассмотрение и утверждение правительства Сьерра-Леоне законопроект, определяющий круг ведения Комиссии и стандартные процедуры ее функционирования. |
The draft Rail Protocol was submitted to the Unidroit Governing Council in April 2005, and will be submitted for adoption by a diplomatic conference to be convened in 2006. |
Проект Протокола о железнодорожных перевозках был представлен Руководящему совету МИУЧП в апреле 2005 года и будет передан на утверждение дипломатической конференции, которая состоится в 2006 году. |
It reiterated the earlier decision to establish two Open-ended Intergovernmental Groups of Legal and Political Experts entrusted to, respectively, develop and examine the draft of such an instrument for its submission to the 37th Session of the CFM for adoption. |
Они подтвердили принятое ранее решение об учреждении двух межправительственных групп открытого состава из экспертов в области права и политики, которым будет поручено, соответственно, разработать и изучить проект такого документа и представить его на тридцать седьмой сессии КМИД на утверждение. |