Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Adoption - Утверждение"

Примеры: Adoption - Утверждение
Finally, my delegation supports the view that necessary consultations should have been carried out among Member States on such an important issue before bringing the draft resolution for adoption. Наконец, моя делегация поддерживает мнение о том, что по такому важному вопросу следовало сначала провести необходимые консультации среди государств-членов, прежде чем выносить этот проект резолюции на утверждение.
The expert considers that this dialogue with civil society actors may help to prevent the Parliament from distorting the philosophy underlying the texts, which are to be presented to it for consideration and adoption. Эксперт считает, что такое взаимодействие с движущими силами гражданского общества может способствовать тому, чтобы парламент не исказил смысл, заложенный в документы, которые ему будут представлены на рассмотрение и утверждение.
Management of change - adoption and implementation of procedures for planning modifications to, or the design of new installations, processes or storage facilities; управление процессом перемен - утверждение и осуществление процедур планирования модификаций или изменения конструкции новых установок, процессов или складских помещений;
Final approval of the Court's application by the General Assembly is contingent upon adoption by the Assembly of States Parties of the draft staff regulations of the Court. Окончательное утверждение заявки Суда Генеральной Ассамблеей зависит от принятия Ассамблеей государств-участников проекта положений о персонале Суда.
The author also rejects the contention that any such complaint to the Constitutional Court should have been filed immediately after the adoption of the resolution and during the preparatory phase of the election. Автор отвергает также утверждение о том, что любая подобная жалоба в Конституционный суд должна была быть подана непосредственно после принятия постановления и в ходе подготовительного этапа выборов.
During the concluding meeting on 29 November 2002, the final report as well as the programme of work for the second session of the CRIC will be submitted for adoption. На заключительном заседании 29 ноября 2002 года будет представлен на утверждение окончательный доклад, а также программа работы на вторую сессию КРОК.
Arrangements are currently underway for ministerial consideration of the draft revised Convention prior to its submission for adoption and signature by the African Heads of State and Government in the near future. В настоящее время проводятся организационные мероприятия по подготовке рассмотрения проекта пересмотренного текста Конвенции на уровне министров с целью его последующего представления в ближайшем будущем на утверждение и подписание главам государств и правительств стран Африки.
As we have said in the Council, the adoption of the new report is a lesson to the members of this principal organ, whether permanent or elected, that these things can be done without disrupting the political situation. Как мы уже говорили в Совете, утверждение нового формата доклада стало уроком для членов этого главного органа, будь то постоянных или избранных, в том отношении, что подобных вещей можно добиваться, не подрывая политической ситуации.
Representatives of these organizations took active part in the meetings of the Open-Ended Working Group (OEWG), which negotiated the two main documents submitted to MiCA for adoption: the Regional Implementation Strategy and the Berlin Ministerial Declaration. Представители этих организаций принимали активное участие в совещаниях Рабочей группы открытого состава (РГОС), которая занималась согласованием двух представленных на утверждение КМС основных документов - Региональной стратегии осуществления и Берлинской декларации министров.
It also drew attention to the decisions relevant to the Task Force's work, in particular the adoption of the terms of reference and the work programme. Секретариат также обратил внимание участников на решения, касающиеся работы Целевой группы, в частности утверждение круга ведения и программы работы.
The first one, Recommendation 31: the Electronic Commerce Agreement, was approved in March 2000; the second one was presented to the Plenary for adoption. Первая рекомендация, Рекомендация 31: Соглашение об электронной торговле, была принята в марте 2000 года; второй такой документ был представлен пленарной сессии на утверждение.
CEDAW welcomed the adoption of the First National Plan for Equality of Opportunities and Rights and the National Plan to combat domestic violence. КЛДЖ приветствовал утверждение первого Национального плана по обеспечению равенства возможностей и прав и Национального плана по борьбе с насилием в семье23.
(a) Welcome the adoption of the UNDG guidance note to United Nations country teams on the PRSP; а) приветствовать утверждение директивной записки ГООНВР по ДССН для страновых групп Организации Объединенных Наций;
Amendments to our asylum and immigration law will be finalized and sent on to the Parliamentary Assembly for adoption as a matter of urgency. Завершается работа над поправками к нашему законодательству об убежище и иммиграции и в самое ближайшее время они будут направлены на утверждение в парламентскую ассамблею.
It had before it for adoption a draft revised application form for NGOs requesting consultative status with the Council, as well as proposal for a new mechanism to improve the accreditation process of representatives of NGOs to United Nations meetings. Ему был представлен на утверждение проект пересмотренной формы заявления НПО с просьбой о предоставлении консультативного статуса при Совете, а также предложение о новом механизме совершенствования процесса аккредитации представителей НПО на форумах Организации Объединенных Наций.
The adoption, by the General Assembly, of the Secretary-General's programme of reform in resolutions 52/12 B of 19 December 1997 and 52/220 created a new direction for the Department of Management. Утверждение Генеральной Ассамблеей программы реформы Генерального секретаря в резолюциях 52/12 B от 19 декабря 1997 года и 52/220 привело к переориентации деятельности Департамента по вопросам управления.
He said that unofficial consultations would be held in November on the basis of a final draft which would be submitted in February 2003 for adoption by the Management Committee of the Convention. Он указал, что в ноябре будут проведены неофициальные консультации на основе окончательного проекта, который будет представлен на утверждение Административному комитету Конвенции в феврале 2003 года.
The resolution launching the Fourth Road Safety Week, scheduled for 2004, is to be submitted to the Inland Transport Committee for adoption at its February 2003 session. Резолюция о четвертой Неделе безопасности дорожного движения, которая будет проводиться в 2004 году, должна быть представлена на утверждение КВТ в ходе его сессии в феврале 2003 года.
We also hope that States can reconcile their differences on the draft convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, whose adoption is now all the more urgent and necessary. Мы также надеемся, что государствам удастся преодолеть расхождения и сблизить свои позиции в отношении проекта конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, утверждение которого становится сейчас еще более неотложным и необходимым шагом.
It requested that the draft resolution, the text of which is annexed to this report, should be submitted to the Inland Transport Committee for adoption at its sixty-fifth session (February 2003). Она просила представить проект резолюции, текст которого приведен в приложении к настоящему докладу, на утверждение Комитету по внутреннему транспорту в ходе его шестьдесят пятой сессии (февраль 2003 года).
The Assembly of States Parties to the Statute held its first session in September 2002 and took important decisions, including the adoption of a number of ancillary instruments necessary for the Court's efficient and effective operation. В сентябре 2002 года Ассамблея государств-участников Статута провела свою первую сессию и приняла важные решения, включая утверждение ряда необходимых вспомогательных документов для эффективного и действенного функционирования этого органа.
standardization of data requirements and adoption of data set standards стандартизация требований в отношении данных и утверждение стандартов в отношении наборов данных;
We also welcome the adoption by the Council of Ministers of a set of important policy goals, in particular the formation of a national army and a national police force. Мы также приветствуем утверждение Советом министров ряда важных политических целей, в частности в отношении создания национальной армии и национальных полицейских сил.
These texts have been submitted by the Working Group for approval by the IMO Legal Committee and submission to the IMO Assembly for adoption. Эти тексты были представлены Рабочей группой на утверждение Юридического комитета ИМО и для представления на утверждение Ассамблеей ИМО4.
The approval of the Family Code by the National Assembly in 2001, together with the adoption of an Amnesty Law in favour of political figures who are members of the opposition manifests the positive trend of Government with regard to human rights issues. Утверждение Семейного кодекса Национальной ассамблеей в 2001 году наряду с принятием закона об амнистии политических деятелей из числа членов оппозиции наглядно свидетельствует о положительной тенденции в отношении правительства к вопросам прав человека.