Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Adoption - Утверждение"

Примеры: Adoption - Утверждение
Review and adoption of decisions. Рассмотрение и утверждение решений.
Consideration and adoption of the Geneva Declaration. Рассмотрение и утверждение Женевской декларации.
Consideration and adoption of the Рассмотрение и утверждение бюджета по программам
Adoption of the legislation and organigram for the Ministry of Justice and Public Security which inter alia lays the basis for a strategic planning and programming unit to steer the execution of the justice reform process принятие законодательства и утверждение организационной структуры министерства юстиции и общественной безопасности, что, в частности, будет служить для Группы стратегического планирования и программирования основой для руководства осуществлением процесса реформирования судебной системы
Item adoption Adoption of the agendaAgenda Пункт 1 Утверждение повестки дня
Introduction and adoption of e-government strategy Внедрение и утверждение стратегии «электронного правительства»
Presentation and adoption of conclusions and recommendations Представление и утверждение выводов и рекомендаций
Adoption by the Government of a revised penal code and a revised code of criminal procedure to provide for free and fair trial, due process, respect for the rights of defence and of the victim, and witness protection, in line with international standards Утверждение правительством пересмотренного уголовного кодекса и пересмотренного уголовно-процессуального кодекса, которые обеспечивали бы свободное и справедливое судебное разбирательство, соблюдение процессуальных норм, уважение прав защиты и потерпевших и защиту свидетелей, в соответствии с международными стандартами
The provisional agenda, as proposed by the Executive Director, will be submitted for consideration and adoption by the Intergovernmental Review Meeting. Предложенная Директором-исполнителем предварительная повестка дня будет представлена на рассмотрение и утверждение Межправительственного совещания по обзору.
Once the review of the financial claims had been completed, the draft legislation would be put before the parliament for adoption. После завершения изучения финансовых претензий законопроект будет представлен на утверждение парламента.
A bill on the protection of persons living with HIV/AIDS has been drafted, approved and submitted to the National Assembly for adoption. Был разработан, утвержден и представлен на утверждение Ассамблеи Союза законопроект по защите ЛЛИВИЧ.
The adoption of the outcome document will achieve vital breakthroughs in other areas as well. Утверждение вами предлагаемого вашему вниманию документа обеспечит жизненно важный прорыв на других направлениях.
The proposed draft concept is expected to be sent to Parliament in late March and considered for adoption in June 2011. Предполагается, что проект концепции будет направлен в парламент в конце марта, а в июне 2011 года поступит на утверждение.
The Intersecretariat Working Group thus puts forward for adoption the recommendation incorporated in the Consolidated Recommendations. В этой связи МРГНС представляет данную рекомендацию на утверждение вместе с другими рекомендациями, включенными в «Перечень консолидированных рекомендаций».
The refined draft would be presented to the full Committee at the following session for adoption. Готовый проект затем редактировался бы одним или несколькими экспертами и представлялся бы на утверждение Комитету в полном составе на его следующей сессии.
Once this stage has been completed, the draft will be submitted to Parliament for consideration and adoption, with possible promulgation by the end of 2013. После этого он будет вынесен на обсуждение и утверждение парламента; промульгация закона планируется до конца 2013 года.
The preparation and adoption of standards in response to ISRs would remain the sole responsibility of the ISBs. Подготовка и утверждение стандартов по ЗРМС является исключительной компетенцией МОС.
The Under-Secretary-General/head of UN Women is to present a proposal for financial regulations, for consideration and adoption by the Executive Board, and to promulgate the financial rules. Заместитель Генерального секретаря/руководитель «ООН-женщины» должен представить на рассмотрение и утверждение Исполнительным советом предложение по финансовым положениям и ввести такие финансовые правила в действие.
In that context, the Committee welcomed the adoption of a new timetable unanimously adopted by the members of the Independent Electoral Commission and agreed to by nearly all political actors. В этой связи Комитет приветствовал единогласное утверждение Независимой избирательной комиссией нового графика, который был одобрен подавляющим большинством политических сил.
The sole purpose of the decision is the adoption of the draft instrument by the General Assembly at its sixtieth session. Единственной целью этого решения является его утверждение Генеральной Ассамблеей в ходе ее шестидесятой сессии.
Recommendations are then submitted to the Harmonized System Committee for its approval before being sent to the Council for adoption. Затем рекомендации вносятся на утверждение Комитета по Согласованной системе, а потом передаются Совету для принятия.
The two bills have been sent to the National Assembly, but their adoption has been delayed by the difficult situation caused by the dissolution of Parliament. Эти два законопроекта были направлены на утверждение в Национальное собрание, но в настоящее время их принятие затрудняется роспуском парламента.
Hence, the adoption of globally agreed broader measures of progress should take place only after the adoption of the post-2015 development agenda. Таким образом, утверждение более широких показателей оценки прогресса, согласованных на глобальном уровне, должно произойти только после принятия повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The adoption of new guidelines by UNDP for the preparation of programme support documents (PSDs), already applied in a number of countries, may generate further momentum in the adoption of the approach. Утверждение Программой развития Организации Объединенных Наций новых руководящих принципов подготовки документов программной поддержки, уже применяемых в ряде стран, может послужить дополнительным импульсом к принятию программного подхода.
Parties are invited to make any general statements after the adoption of the agenda. На утверждение будет представлена предварительная повестка дня сессии.