A revised draft criminal code was analysed and approved by the Government and is currently before Parliament for adoption. |
Правительство проанализировало и одобрило пересмотренный проект уголовного кодекса и передало его на утверждение в парламент. |
It was submitted to the National Assembly of Serbia for adoption in April 2002. |
В апреле 2002 года он был представлен на утверждение Национальной скупщине. |
The adoption of the Monitoring and Tracking Mechanism further deepened the Commission's engagement with the Government and people of Burundi. |
Утверждение Механизма контроля и отслеживания - это еще один шаг на пути укрепления сотрудничества Комиссии с правительством и народом Бурунди. |
A major achievement in the area had been the Government's adoption in 2006 of a national action plan to combat human trafficking. |
Одним из основных достижений в данной области явилось утверждение правительством в 2006 году национального плана действий по борьбе с торговлей людьми. |
The WGSO will finalise the draft Ministerial Declaration for submission to the Conference for adoption. |
РГСДЛ завершит подготовку проекта декларации министров, который будет представлен Конференции на утверждение. |
The revised Penal Code was then approved by the Cabinet and will be sent for adoption to the Parliament shortly. |
Пересмотренный уголовный кодекс был утвержден кабинетом министров и в ближайшее время будет направлен на утверждение в парламент. |
Among matters addressed at the session was the adoption by the members of the draft rules of procedure of the Credentials Committee. |
В число вопросов, рассмотренных на этой сессии, входило утверждение членами проекта правил процедуры Комитета по проверке полномочий. |
The adoption by the General Assembly of a universal definition of terrorism would provide a solid foundation for that strategy. |
Утверждение Генеральной Ассамблеей универсального определения терроризма обеспечило бы прочную основу для такой стратегии. |
A draft of both documents would be submitted by the Study Group for adoption by the Commission in 2006. |
Проект обоих документов будет представлен Исследовательской группой на утверждение Комиссии в 2006 году. |
We welcome the adoption of resolution 1599 and the mandate of the new mission, the United Nations Office in Timor-Leste. |
Мы приветствуем принятие резолюции 1599 и утверждение мандата новой миссии, Отделения Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |
The draft international plan of action will then be submitted to the twenty-fourth session of COFI in 2001 for adoption. |
Затем этот проект международного плана действий будет представлен на утверждение двадцать четвертой сессии КОФИ в 2001 году. |
The adoption of the draft declaration had long been pending before the Assembly. |
Утверждение Ассамблеей проекта декларации давно назрело. |
The results will then be presented to a Ministerial Meeting at the end of 1997 for adoption. |
Затем результаты этой работы будут представлены на утверждение совещания министров в конце 1997 года. |
We welcome the Commission's formal adoption of these rules of procedure in September of this year. |
Мы приветствуем официальное утверждение Комиссией этих правил процедуры в сентябре этого года. |
This year's adoption of the Statute of the International Criminal Court in Rome is a significant step forward towards punishing genocide. |
Утверждение в нынешнем году в Риме Статута Международного уголовного суда стало важным шагом вперед в направлении наказания геноцида. |
In its resolution 1995/16, the Sub-Commission transmitted to the Commission the revised draft programme of action for adoption. |
В своей резолюции 1995/16 Подкомиссия передала Комиссии на утверждение пересмотренный проект программы действий. |
Conclusions resulting from the Standing Committee's consideration of these protection issues are being submitted to the forty-ninth session for adoption. |
Выводы, вытекающие из рассмотрения Постоянным комитетом этих вопросов защиты беженцев, представляются на утверждение сорок девятой сессии. |
It had decided to submit the draft convention for adoption and signature to the fourth Ministerial Conference. |
Он постановил представить проект конвенции на утверждение и подписание на четвертой Конференции министров. |
The Committee would then recommend the rules to the conference for adoption. |
Впоследствии Подготовительный комитет может представить регламент на утверждение конференции. |
The draft is expected to be reviewed by the Cabinet before final adoption by Parliament. |
Как ожидается, этот проект будет сначала рассмотрен кабинетом министров, а затем передан на окончательное утверждение в парламент. |
"Toilette finale" of the guidelines and adoption on first reading. |
"Окончательное приведение в порядок" основных положений и утверждение в первом чтении. |
This proposal is submitted by the Bureau for consideration and adoption for the Working Party. |
Бюро представляет настоящее предложение на рассмотрение и утверждение Рабочей группы. |
It is expected that the documents can be finalized at this session and proposed to the Working Party for adoption. |
Ожидается, что данные документы удастся окончательно согласовать на этой сессии и предложить на утверждение Рабочей группе. |
The consensus adoption of that important resolution demonstrates global solidarity in addressing the issue of small arms and light weapons. |
Утверждение на основе консенсуса этой важной резолюции демонстрирует глобальную солидарность в отношении рассмотрения вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
It had therefore been decided to defer their adoption until the thirteenth Meeting. |
Поэтому было решено отложить их утверждение до тринадцатого совещания. |