Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Adoption - Утверждение"

Примеры: Adoption - Утверждение
Drawing on these consultations, the commission will produce a final draft over the summer, which will be submitted for adoption by a Constitutional Loya Jirga in October. По итогам обсуждения Комиссия подготовит в течение лета окончательный проект, который будет представлен на утверждение Конституционной Лойя джирги в октябре.
Article 4 National adoption and notification of application of Registered Common Regulatory Objectives (CROs) Утверждение на национальном уровне и уведомление об осуществлении зарегистрированных общих целей регулирования (ОЦР)
The following documents will be transmitted to the Working Party for adoption: На утверждение Рабочей группы будут направлены следующие документы:
Discussion and adoption of Terms of References (TOR), election of officials, preparation of the preliminary work plan Обсуждение и утверждение круга ведения (КВ), выборы должностных лиц, подготовка предварительного плана работы
The development and adoption of a declaration by the Regional Ministerial Meeting; and разработку и утверждение заявления участниками Регионального совещания министров; и
Tenth report of the Special Rapporteur on Succession of States in respect of reservations. "Toilette finale" of the guidelines and adoption on first reading. Десятый доклад Специального докладчика о правопреемстве государств в отношении оговорок. "Окончательное приведение в порядок" основных положений и утверждение в первом чтении.
The draft report of the fifty-first session presented to the Committee for adoption will include the conclusions and decisions identified under the preceding agenda items. Проект доклада о работе пятьдесят первой сессии, представленный на утверждение Комитета, будет включать в себя выводы и решения, принятые по указанным выше пунктам повестки дня.
All members of the Council had already reached agreement on the draft report prior to this meeting, and we look forward to its adoption by the Security Council. Все члены Совета уже пришли к согласию по проекту доклада до начала данного заседания, и мы рассчитываем на его утверждение Советом Безопасности.
Despite its flaws, Malaysia had joined the overwhelming majority in supporting the adoption of the Comprehensive Test-Ban Treaty by the General Assembly in 1996. Несмотря на имеющиеся в нем недостатки, Малайзия присоединилась к подавляющему большинству государств, которые поддержали утверждение Договора в 1996 году в Генеральной Ассамблее.
Prior to submission to the Committee, periodic reports were presented to the Cabinet for adoption, circulated to women's groups and published on the Internet. До представления в Комитет периодические доклады проходят утверждение в кабинете министров, рассылаются женским группам и размещаются в Интернете.
Both the update of the 1993 SNA and the revisions of various international recommendations on primary economic statistics are being submitted for adoption by the Commission in 2008. Обновленный вариант СНС 1993 года и новые редакции различных международных рекомендаций по основным отраслям экономической статистики представляются Комиссии на утверждение в 2008 году.
The adoption of a dedicated funding strategy that aims at progressively attaining full funding of accrued liabilities over the long term will serve to ensure the financial viability of the programme. Утверждение конкретной стратегии финансирования, призванной обеспечить постепенный выход на полное финансирование начисленных обязательств в долгосрочной перспективе, будет способствовать обеспечению финансовой устойчивости программы.
The secretariat was requested to prepare the final version of the draft and submit it for consideration and adoption by the Working Party on Inland Water Transport at its forty-fourth session. Секретариату было поручено подготовить окончательный вариант проекта и представить его на рассмотрение и утверждение Рабочей группе по внутреннему водному транспорту на ее сорок четвертой сессии.
The adoption of reliable and efficient methods of carrying out and using hydrographic surveys; утверждение надежных и эффективных методов ведения и использования результатов гидрографической разведки;
It demonstrated that substantial further work and discussions were needed before the guidelines could be submitted to the Committee on Environmental Policy for adoption. Оно наглядно показало, что для того, чтобы руководящие принципы могли быть представлены Комитету по экологической политике на утверждение, необходимо провести дополнительную работу и обсуждения по вопросам существа.
The key to a robust democracy in Afghanistan is the adoption of the electoral law by the end of 2007. Ключом к крепкой демократии в Афганистане является утверждение закона о выборах к концу 2007 года.
20.5 Expected accomplishments would include improvement of the coordinated delivery of humanitarian assistance and the adoption by the Inter-Agency Standing Committee of policies for the effective implementation of country-specific arrangements. 20.5 Ожидаемые достижения будут включать совершенствование координируемой деятельности по оказанию гуманитарной помощи и утверждение Межучрежденческим постоянным комитетом политики, направленной на эффективное осуществление соглашений, касающихся конкретных стран.
Four draft laws on the restructuring of the armed forces, prepared by a joint Government/MINURCA commission, were submitted to the National Assembly for adoption on 31 March. 31 марта на утверждение Национального собрания были представлены четыре законопроекта о реорганизации вооруженных сил, которые были подготовлены совместной комиссией правительства/МООНЦАР.
The draft report of the Standing Committee's thirty-fourth meeting will be presented for adoption at the end of the afternoon on Tuesday 4 October 2005. Проект доклада о работе тридцать четвертого совещания Постоянного комитета будет представлен на утверждение в конце второй половины дня во вторник, 4 октября 2005 года.
Internal rules and regulations, prepared with the assistance of UNDP, have been published, and their adoption should lead to an improved functioning of the prison administration. Опубликованы внутренние правила и положения, подготовленные при содействии ПРООН, и их утверждение должно помочь улучшить функционирование тюремной администрации.
However, the declining trend in ODA as well as the adoption of new policies that limited technical and financial assistance gave cause for serious concern. Однако тенденция к сокращению объемов помощи по линии ОПР, а также утверждение новых стратегий, ограничивающих объем технической и финансовой помощи, дают основания для серьезного беспокойства.
Ms. Paterson (New Zealand) welcomed the adoption of the Optional Protocol, which represented a milestone for the international community. Г-жа ПАТЕРСОН (Новая Зеландия) приветствует утверждение Факультативного протокола, что представляет собой одно из краеугольных событий для международного сообщества.
We the sponsors of this draft resolution believe that its adoption would ensure an appropriate follow-up to the International Year of Older Persons. Мы, авторы этого проекта резолюции, считаем, что его утверждение обеспечило бы надлежащую последующую деятельность по итогам Международного года пожилых людей.
It is envisaged, however, that the Headquarters Agreement will be signed soon by the Tribunal and the host Government and presented to the German Parliament for adoption. Предусматривается, однако, что соглашение о штаб-квартире будет подписано в скором времени Трибуналом и правительством страны пребывания и представлено парламенту Германии на утверждение.
In this spirit, my country participated and supported the adoption of the Statute of the International Criminal Court in Rome earlier this year. Именно в этом духе моя страна принимала участие в разработке Статута Международного уголовного суда и поддержала его утверждение в Риме ранее в нынешнем году.