Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Adoption - Утверждение"

Примеры: Adoption - Утверждение
The GEF Council is scheduled to consider final adoption of the revised focal area strategies and strategic programming for GEF-4 at its November 2007 meeting. Окончательное утверждение пересмотренных стратегий по основным направлениям деятельности и стратегического программирования для ФГОС-4 намечено на совещании Совета ФГОС, которое состоится в ноябре 2007 года.
First and foremost was the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which without doubt constitutes a substantial step towards our goal of completely abolishing nuclear weapons from the globe. Первым и первостепенного значения было утверждение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), которое, несомненно, представляет собой существенный шаг по пути к цели полной ликвидации с лица планеты ядерного оружия.
It will make work-sharing arrangements with a view to finalizing a draft workplan on monitoring and assessment to be submitted to the Parties at their fifth meeting for adoption. Она обсудит вопрос о распределении рабочей нагрузки с целью окончательной подготовки проекта плана работы по мониторингу и оценке, который будет представлен на утверждение Сторон на их пятом совещании.
Furthermore, the Equality Act requires the Government to provide a gender impact report whenever a plan of particular economic, social, cultural or artistic relevance is submitted to the Council of ministers for adoption. Кроме того, в ОЗЭР устанавливается обязанность правительства сопровождать докладом о гендерном воздействии представляемые на утверждение Совета министров планы, имеющие особую важность с экономической, социальной, культурной или художественной точки зрения.
The Committee welcomed the adoption of the Organization's green policy, which, by providing Committee members with a laptop and electronic files, had resulted in a paper-light fifteenth session. Комитет приветствует утверждение "зеленой" стратегии Организации, в соответствии с которой члены Комитета были обеспечены переносными компьютерами и электронными файлами, а почти все документы для пятнадцатой сессии были выпущены в электронном формате.
The ODI approach starts from a clear policy change, such as the adoption of PRSP's as an eligibility criteria for World Bank and IMF lending and debt relief under HPIC, and works backwards to assess the role of research among the determinants. Точкой отсчета в подходе ИМР является четкое изменение в политике, в частности утверждение ДССН в качестве критерия права на получение кредитов и облегчение долгового бремени со стороны Всемирного банка и МВФ в рамках БСВЗ, а за этим следует оценка роли исследований в числе определяющих факторов.
In accordance with Chapter III, Rule 7 of the Rules of Procedure of the World Forum, the first item on the provisional agenda is the adoption of the agenda. В соответствии с правилом 7 главы III Правил процедуры Всемирного форума первым пунктом предварительной повестки дня является утверждение повестки дня. 2.1 Председатель Административного комитета по координации работы сообщит о результатах дискуссии, состоявшейся на девяносто третьей сессии, и представит свои рекомендации для рассмотрения Всемирным форумом.
The adoption and follow-up of pro-poor policies focusing on access to sustained, reliable services rather than only on construction of infrastructure is critical. Решающее значение имеют утверждение и осуществление последующих мер по обеспечению стратегий в интересах бедных групп населения с уделением основного внимания обеспечению доступа к устойчивым и надежным услугам, а не только к созданию инфраструктуры.
Inclusion of the chemical parathion in the interim prior informed consent procedure and adoption of the draft decision guidance document on parathion Включение химического вещества паратиона и утверждение проекта документа для содействия принятию решения о паратионе
This item was included in the plan of work of the Danube Commission for 2003 and 2004, which is being submitted for adoption by the Commission at its forthcoming sixty-first session. Соответствующий пункт включен в проект Плана работы ДК на 2003/2004 г.г., который выносится на утверждение предстоящей 61й сессии ДК.
Ms. Chambalu (International Federation of Business and Professional Women), speaking also on behalf of the International Council of Women and Soroptimists International, welcomed the adoption of a gender mainstreaming strategy by UNIDO. Г-жа Чамбалу (Международная федерация женщин-предпринимателей и женщин-специа-листов), выступая также от имени Международного совета женщин и Международной ассоциации сороптимисток, приветствует утверждение стра-тегии ЮНИДО по достижению гендерного равен-ства.
If more time is needed, the adoption of the report could be postponed to late afternoon of 31 July, in order for an informal working session to take place that afternoon. Если потребуется дополнительное время, утверждение доклада можно отложить до конца второй половины дня 31 июля, с тем чтобы провести во второй половине дня 31 июля неофициальную рабочую сессию.
The associated protective measures include amendments to the six existing areas to be avoided, the adoption of additional areas to be avoided as well as a ship-reporting system; see also para. 63 above). Вводимые защитные меры включают уточнение шести уже имеющихся районов, которых следует избегать, утверждение дополнительных таких районов и введение системы судовых сообщений; см. также выше, пункт 63).
The adoption of the Statute of the Court represented the international community's recognition of the need to end the culture of impunity, to protect the rights of victims and to deter future perpetrators of such crimes. Утверждение Статута Суда равнозначно признанию того, что необходимо положить конец традиции безнаказанности, обеспечить защиту прав потерпевших и воспрепятствовать в будущем совершению таких преступлений.
Preparations for the electoral process advanced, following the approval by the Council of Ministers of the Electoral Law and its submission to the National Assembly for adoption. После того как Совет министров одобрил проект закона о выборах и представил его на утверждение в Национальную ассамблею, в стране развернулась подготовка к выборам.
Several delegations considered that it would not be opportune to submit a revised text of the Convention for adoption by the Committee as long as all obstacles to its entry into force and the various solutions to remedy the situation would not have been comprehensively considered. Некоторые делегации сочли, что неуместно представлять пересмотренный текст Конвенции на утверждение Комитета до тех пор, пока не будут всесторонне рассмотрены все препятствия для его вступления в силу и различные решения, позволяющие исправить сложившуюся ситуацию.
The adoption of a cash-crops policy at the expense of food security and the enhancement of other sectors in the economy at the expense of the agriculture sector were the result of globalization and of the increased move towards industrialization. Утверждение стратегии «продовольствие за деньги» в ущерб продовольственной безопасности и развитие других секторов экономики за счет сельскохозяйственного сектора были результатом глобализации и ускоренного движения в направлении индустриализации.
The total of RSD 92,247,657.00 was allocated in the budget of the Ombudsman in 2008 to perform all the activities prescribed by law, which is in compliance with the requirements of the financial plan 2008 submitted for adoption by the Ombudsman to the Ministry of Finance. В 2008 году на деятельность Гражданского защитника во всех областях, предусмотренных законом, были выделены бюджетные ассигнования на общую сумму в 92247657 динаров, что соответствует требованиям финансового плана на 2008 год, внесенного Гражданским защитником на утверждение в Министерство финансов.
The Non-Aligned States Parties to the NPT welcome the adoption of the agenda of the 2005 Review Conference of the Parties to the NPT. Неприсоединившиеся государства - участники ДНЯО приветствуют утверждение повестки дня Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
The establishment and promotion of the Learning Resource Centre (LRC), the 5 per cent learning policy and the adoption of learning frameworks all are important achievements but they fall short of attaining critical mass. Создание и расширение Центра повышения профессиональной квалификации (ЦПК), принятие политики, предусматривающей выделение 5 процентов времени на обучение, и утверждение основ проведения подготовки являются важными достижениями, однако их недостаточно для формирования критической массы.
However, the Global Programme against Trafficking in Human Beings-an outline for action-dated February 1999 states that the Global Programme will not be presented to the international community for adoption until 2002. Тем не менее в Глобальной программе против торговли людьми - план действий - от февраля 1999 года указывается, что эта Глобальная программа не будет представляться на утверждение международному сообществу до 2002 года.
advanced draft Codex Standards for Limes, Pummelos, Guavas and Chayotes to the Commission for adoption at Step 8; передать проект стандартов Кодекса на лаймы, помпельмусы, гуаяву и чайот Комиссии на утверждение на уровне 8;
If the conclusion of the Conference is that a revision is needed and not merely a programme of updating, then a proposal for a revised ISCO may be presented for adoption at the Eighteenth Conference, possibly in 2008. Если участники Конференции придут к выводу, что Классификация нуждается не просто в обновлении, а в пересмотре, то предлагаемый пересмотренный вариант МСКП может быть представлен на утверждение на восемнадцатой Конференции, которая, возможно, состоится в 2008 году.
To achieve our national objectives and to further promote and protect the rights of our children, the Federal Government has also taken legislative action in recent years, including the adoption this year of a law on child credit and parental leave. Для достижения наших национальных целей и для дальнейшего поощрения и защиты прав наших детей в последние годы федеральным правительством были приняты также законодательные меры, включая утверждение в этом году закона о налоговой скидке на детей и об отпуске родителей по уходу за ребенком.
Guidelines could be a useful tool for the decision-making of the Committee, but their adoption is not a precondition for Committee or Council action. Руководящие принципы могли бы стать полезным инструментом в принятии Комитетом тех или иных решений, однако их утверждение вовсе не является необходимым условием для принятия Комитетом или Советом тех или иных решений и действий.