1999: The national consensus-building workshop on reproductive health in Chad and the adoption of the reproductive health concept and its priority components; |
1999 год: Национальное совещание для достижения консенсуса в отношении репродуктивного здоровья в Чаде и утверждение концепции репродуктивного здоровья и ее приоритетных элементов; |
(a) The adoption in March 2010 of the National Programme of Measures for Roma People for the 2010 - 2015 period. |
а) утверждение в марте 2010 года Национальной программы мер в интересах народа рома на период 2010-2015 годов. |
The Council of Ministers has approved most of the resulting amendments and has referred them to the Ministry of Legal Affairs, which will submit them to the House of Representatives for consideration and adoption. |
Совет министров утвердил большинство из предложенных поправок и передал их на рассмотрение Министерству по делам законодательства, которое должно будет передать их на рассмотрение и утверждение в Палату депутатов. |
The representatives of Italy and the Netherlands stated that the adoption of the agenda and the programme of work did not imply that Italy and the Netherlands endorsed the outcome document of the Durban Review Conference in its entirety. |
Представители Италии и Нидерландов заявили, что утверждение повестки дня и программы работы не подразумевает, что Италия и Нидерланды полностью одобряют итоговый документ Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
Italy also recalled that during the eleventh session of the Human Rights Council it did not join the consensus on resolution 11/12 and that the adoption of the programme of work of the Working Group did not entail an endorsement of that resolution. |
Италия также напомнила, что в ходе одиннадцатой сессии Совета по правам человека она не присоединилась к консенсусу в отношении резолюции 11/12, и что утверждение программы работы Рабочей группы не влечет за собой одобрение этой резолюции. |
Efforts at the national level included adoption of the Third National Plan of Action for Achieving Gender Equality for the period 2012-2014 and the preparation of the first long-term plan for gender equality, a strategy covering the period through 2020. |
Усилия на национальном уровне включали утверждение третьего национального плана действий по достижению гендерного равенства на 2012 - 2014 годы и разработку первого долгосрочного плана деятельности по достижению гендерного равенства - стратегии, охватывающей период до 2020 года. |
The Working Group on PRTRs had endorsed draft decisions on rules of procedure and a compliance review mechanism to the Protocol and agreed to present both draft decisions for adoption at the first session of the Meeting of the Parties to the Protocol. |
Рабочая группа по РВПЗ одобрила проекты решений по правилам процедуры и механизму рассмотрения соблюдения Протокола и решила представить оба проекта решений на утверждение первой сессии Совещания Сторон Протокола. |
Development and adoption of a strategy of ESD as part of or under the umbrella of the SD strategy of the country; |
Разработка и утверждение стратегии ОУР в рамках стратегии УР страны или на ее основе. |
At its annual session 2007, the Executive Board took an oral decision authorizing UNFPA to prepare its biennial support budget, 2008-2009, on the basis of scenario 3, with formal adoption of the decision to be taken at the second regular session 2007. |
На своей ежегодной сессии 2007 года Исполнительный совет принял устное решение уполномочить ЮНФПА подготовить бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на основе сценария 3, отложив формальное утверждение решения до второй очередной сессии 2007 года. |
With support of the Provincial Ombudsman and Provincial Secretariat for Labor, Employment and Gender Equality, the Strategy for Combating Domestic Violence for the period 2008-2012 was produced and forwarded to the Assembly for adoption procedure, in early 2008. |
При поддержке краевого омбудсмена и Краевого секретариата по вопросам труда, занятости и гендерного равенства в начале 2008 года была разработана и передана на утверждение Краевого собрания Стратегия по борьбе с насилием в быту на период 20082012 годов. |
(a) Issues concerning SDI capacity-building and their development in Asia and the Pacific and the formulation of resolutions that would be presented to the Conference for adoption; |
а) вопросы, касающиеся создания потенциала в области ИПД и его укрепления в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также подготовка резолюций, которые будут представлены на утверждение Конференцией; |
The timetable, as agreed to by the Statistical Commission at its thirty-fifth session, calls for the draft 1993 SNA, Rev. to be ready for adoption by the Commission at its thirty-ninth session. |
Согласно графику работы, согласованному Статистической комиссией на ее тридцать пятой сессии, проект первого пересмотренного издания СНС 1993 года должен быть представлен на утверждение Комиссии на ее тридцать девятой сессии. |
Mr. Williams (Jamaica), having welcomed the adoption of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, said that the document set the stage for the Commission, together with all Sierra Leone's partners, to take its work to the next level. |
Г-н Уильямс (Ямайка), приветствуя утверждение Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне, говорит, что этот документ служит основой для перехода Комиссии вместе со всеми партнерами в Сьерра-Леоне на новый этап работы. |
The note contained, inter alia, the following details: basis of the review; principles and objectives; the review process and modalities; outcome of the review; adoption of the outcome; follow-up to the review. |
Записка содержала, в частности, следующие детали: основа обзора, принципы и цели, процесс и методы обзора, итоги обзора, утверждение итогов, последующая деятельность в связи с обзором. |
"Acceptance, adoption and preliminary approval" of regional reports will be undertaken by the regional representatives at a session of the Plenary, and such reports will be "further reviewed and approved" by the Plenary as a whole |
«Принятие, утверждение и предварительное одобрение» региональных докладов будет осуществляться региональными представителями на сессии Пленума, причем такие доклады будут подвергнуты в целом «дальнейшему рассмотрению и одобрению» Пленумом. |
Notes with appreciation the work of the Scientific Committee, and takes note of the report on its sixty-first session, including the confirmation of the Governing Principles for its work and the adoption of terms of reference for its Bureau; |
З. с благодарностью отмечает работу Научного комитета и принимает к сведению доклад о работе его шестьдесят первой сессии, включая подтверждение Руководящих принципов его работы и утверждение круга ведения его Бюро; |
Notes the adoption of comprehensive action plans supporting the agreement between the Government of Myanmar and the International Labour Organization for the elimination of all forms of forced labour by 2015, and encourages the Government to continue its strong commitment to their implementation; |
принимает к сведению утверждение всеобъемлющих планов действий в поддержку соглашения между правительством Мьянмы и Международной организацией труда для ликвидации всех форм принудительного труда к 2015 году и призывает правительство сохранять свою твердую приверженность делу их осуществления; |
CRC welcomed the adoption of the National Plan of Action for the Protection of Children's Rights 2004-2015; the Strategic Programme to Overcome Poverty 2004-2015; and the approval of the National Strategy to Combat HIV/AIDS in 2002. |
КПР приветствовал принятие Национального плана действий по защите прав детей на 2004-2015 годы и Стратегической программы по преодолению нищеты на 2004-2015 годы, а также утверждение Национальной стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом в 2002 году. |
UNDP noted the adoption of amendments to several laws on the rights of persons with disabilities, which provided for further harmonization of laws with CRPD and the approval of the action plan for the establishment of a barrier-free living environment for people with disabilities for 2009-2015. |
ПРООН отметила принятие поправок к некоторым законам о правах инвалидов, обеспечивающих дальнейшее приведение законодательства в соответствие с КПИ, а также утверждение плана действий по созданию беспрепятственной среды обитания для инвалидов на период 2009-2015 годов. |
Reaffirms the need to mobilize the resources needed to increase productivity, including the review, approval and adoption of biotechnology and other new technologies and innovations that are safe, effective and environmentally sustainable; |
вновь подтверждает необходимость мобилизации ресурсов, требующихся для повышения продуктивности, включая обзор, утверждение и принятие на вооружение биотехнологий и других новых технологий и инноваций, которые являются безопасными, эффективными и экологически приемлемыми; |
Takes note of the adoption and launch by the Government of the Sudan of a national strategy for the promotion and protection of human rights in the country, and the establishment of the Truth, Justice and Reconciliation Commission in Darfur; |
принимает к сведению утверждение и начало осуществления правительством Судана национальной стратегии по поощрению и защите прав человека в стране и создание Комиссии по установлению истины, справедливости и примирению в Дарфуре; |
Decides that the ad hoc editorial group should work electronically and finalize the draft recommendations for consideration by the Working Group on Environmental Impact Assessment and Strategic Environmental Assessment before their submission for adoption to the Meeting of the Parties to the Convention at its seventh session; |
постановляет, что специальная редакционная группа должна осуществлять свою работу с использованием электронных средств и завершить проект рекомендаций для рассмотрения Рабочей группой по оценке воздействия на окружающую среду и стратегической экологической оценке до их представления на утверждение Совещанию Сторон Конвенции на его седьмой сессии; |
An expert group meeting will be convened by ESCWA in September 1994 to draft the Regional Platform for Action to serve as the main working document for adoption by member States at the regional preparatory meeting in November 1994; |
В сентябре 1994 года ЭСКЗА проведет совещание группы экспертов для разработки региональной платформы действий в качестве основного рабочего документа, который будет представлен на утверждение государствам-членам в ходе регионального подготовительного совещания в ноябре 1994 года; |
Noting the recommendation of the colloquium of the International Association of Penal Law held at Ottawa, Canada, in November 1992, to be considered for adoption by the fifteenth International Congress on Penal Law, to be held at Rio de Janeiro, Brazil, in 1994, |
принимая к сведению рекомендацию коллоквиума Международной ассоциации уголовного права, проходившего в Оттаве, Канада, в ноябре 1992 года, которая будет представлена на утверждение пятнадцатому Международному конгрессу по уголовному праву, который состоится в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в 1994 году, |
3 p.m. to 4 p.m. Opening of the Conference (Formal opening, election of officers, adoption of the agenda) |
15 час. 00 мин. - 16 час. 00 мин. Открытие Конференции (официальная процедура открытия, выборы должностных лиц, утверждение повестки дня) |