The draft law was submitted to the Council of Ministers of WAEMU for adoption in September 2002. |
Недавно, в сентябре 2002 года, он был представлен на утверждение Совета министров ЮЕМОА. |
102 Final adoption will take place when two contracting parties have finalized internal procedures. |
102 Окончательное утверждение произойдет, когда два участника завершат внутренние формальности. |
There are only two ways for decision-making on the outcome, either adoption by consensus or through a vote. |
Существует лишь два пути принятия решения по итоговому документу: утверждение консенсусом или голосованием. |
The strengthening of existing global treaties on the environment, and particularly the adoption of the Kyoto Protocol, is urgently required. |
Для этого настоятельно требуется укрепление существующих глобальных договоров относительно охраны окружающей среды, в первую очередь утверждение Киотского протокола. |
He confirmed that the AFS informal group would be submitting all the results of its work to GRE for consideration and adoption. |
Он подтвердил, что неофициальная группа по РСПО будет представлять все результаты своей работы на рассмотрение и утверждение GRE. |
He welcomed the swift adoption by UNIDO of programmatic reforms, particularly demand-driven integrated programmes tailored to the needs of each country. |
Он с удовлетворением отмечает быстрое утверждение ЮНИДО программных реформ, особенно комплексных программ, учитывающих спрос и направленных на удвоение потребностей каждой страны. |
The adoption of this approach in the South Pacific will be a starting point. |
Утверждение такого подхода в южной части Тихого океана будет исходной точкой. |
The adoption by the Assembly of this Agreement will represent the achievement of this objective. |
Утверждение Ассамблеей этого Соглашения будет представлять собой достижение данной цели. |
The Agreement is pending for adoption at the next session beginning on 1 March 1994. |
Эта конвенция будет представлена на утверждение в ходе следующей сессии, которая начинается 1 марта этого года. |
The Nordic countries wished to see the final draft Statute submitted for adoption by the General Assembly at its forty-ninth session. |
Наконец, страны Северной Европы выражают желание, чтобы окончательный проект статута был представлен на утверждение Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии. |
The strongest signal was the adoption of the new fisheries convention by the Conference in August and its opening for signature yesterday. |
Самым серьезным сигналом было утверждение конвенции о новых рыбных запасах Конференцией в августе и ее открытие для подписания вчера. |
The Committee welcomes the formal adoption of the report by the Council of Ministers. |
Комитет приветствует официальное утверждение доклада Советом министров. |
Later we shall submit a draft resolution for consideration and adoption by the Committee. |
Позднее мы представим на рассмотрение и утверждение Комитета проект резолюции. |
I present it to you for adoption by the Conference. |
Я вношу эти документы на утверждение Конференции. |
The document is currently being reviewed by UNAVEM and the three observer States for submission to the Joint Commission for adoption. |
В настоящее время этот документ изучается КМООНА и тремя государствами-наблюдателями на предмет представления на утверждение Совместной комиссии. |
Consequently, we cannot subscribe to the adoption of the draft text. |
Поэтому мы не можем поддержать утверждение текста проекта. |
The first was the preparation and adoption of a new school curriculum for the pre-school and primary levels. |
Одним из достижений этого проекта явилась разработка и утверждение нового учебного плана для систем дошкольного и начального образования. |
The Committee adopted draft Codex standards for tomatoes (final adoption), bitter cassava (final adoption) and apples (preliminary adoption). |
Комитет принял проект стандартов Кодекса на томаты (окончательное утверждение), кассаву (окончательное утверждение) и яблоки (предварительное утверждение). |
Its adoption would require approval by a two-thirds majority in Parliament. |
Для принятия эти поправок потребуется утверждение большинством в две трети голосов в парламенте. |
Any final document presented for approval or adoption by the Commission would need to be the product of consensus, however. |
Вместе с тем любой документ, представляемый на утверждение или принятие Комиссией, должен быть результатом консенсуса. |
The Committee welcomes the adoption of technical guidelines for therapeutic abortion and the approval of a plan to prevent early pregnancy. |
Комитет приветствует принятие технических руководящих принципов в отношении терапевтических абортов и утверждение плана предупреждения ранних беременностей. |
This remark appears to prompt the adoption of texts that are similar to those included in the articles on responsibility of States. |
Данное утверждение, как представляется, подразумевает целесообразность принятия формулировок, сходных со статьями об ответственности государств. |
It is the vital step forward in providing the basis for the adoption of the United Kingdom draft resolution. |
Его утверждение станет важнейшим шагом в направлении создания основы для принятия проекта резолюции Соединенного Королевства. |
Armenia opposed the adoption of the agenda and considered that there was no quorum for voting on its adoption. |
Армения возразила против утверждения повестки дня, высказав мнение об отсутствии кворума для голосования за ее утверждение. |
The project in Kyrgyzstan resulted in the official adoption of national targets, while in Tajikistan the finalized targets were pending adoption. |
Итогом осуществления проекта в Кыргызстане стало утверждение национальных целевых показателей, в то время как в Таджикистане разработанные целевые показатели ожидают утверждения. |