| The draft law was submitted to the Council of Ministers of WAEMU for adoption in September 2002. | Недавно, в сентябре 2002 года, он был представлен на утверждение Совета министров ЮЕМОА. |
| 102 Final adoption will take place when two contracting parties have finalized internal procedures. | 102 Окончательное утверждение произойдет, когда два участника завершат внутренние формальности. |
| There are only two ways for decision-making on the outcome, either adoption by consensus or through a vote. | Существует лишь два пути принятия решения по итоговому документу: утверждение консенсусом или голосованием. |
| The strengthening of existing global treaties on the environment, and particularly the adoption of the Kyoto Protocol, is urgently required. | Для этого настоятельно требуется укрепление существующих глобальных договоров относительно охраны окружающей среды, в первую очередь утверждение Киотского протокола. |
| He confirmed that the AFS informal group would be submitting all the results of its work to GRE for consideration and adoption. | Он подтвердил, что неофициальная группа по РСПО будет представлять все результаты своей работы на рассмотрение и утверждение GRE. |
| He welcomed the swift adoption by UNIDO of programmatic reforms, particularly demand-driven integrated programmes tailored to the needs of each country. | Он с удовлетворением отмечает быстрое утверждение ЮНИДО программных реформ, особенно комплексных программ, учитывающих спрос и направленных на удвоение потребностей каждой страны. |
| The adoption of this approach in the South Pacific will be a starting point. | Утверждение такого подхода в южной части Тихого океана будет исходной точкой. |
| The adoption by the Assembly of this Agreement will represent the achievement of this objective. | Утверждение Ассамблеей этого Соглашения будет представлять собой достижение данной цели. |
| The Agreement is pending for adoption at the next session beginning on 1 March 1994. | Эта конвенция будет представлена на утверждение в ходе следующей сессии, которая начинается 1 марта этого года. |
| The Nordic countries wished to see the final draft Statute submitted for adoption by the General Assembly at its forty-ninth session. | Наконец, страны Северной Европы выражают желание, чтобы окончательный проект статута был представлен на утверждение Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии. |
| The strongest signal was the adoption of the new fisheries convention by the Conference in August and its opening for signature yesterday. | Самым серьезным сигналом было утверждение конвенции о новых рыбных запасах Конференцией в августе и ее открытие для подписания вчера. |
| The Committee welcomes the formal adoption of the report by the Council of Ministers. | Комитет приветствует официальное утверждение доклада Советом министров. |
| Later we shall submit a draft resolution for consideration and adoption by the Committee. | Позднее мы представим на рассмотрение и утверждение Комитета проект резолюции. |
| I present it to you for adoption by the Conference. | Я вношу эти документы на утверждение Конференции. |
| The document is currently being reviewed by UNAVEM and the three observer States for submission to the Joint Commission for adoption. | В настоящее время этот документ изучается КМООНА и тремя государствами-наблюдателями на предмет представления на утверждение Совместной комиссии. |
| Consequently, we cannot subscribe to the adoption of the draft text. | Поэтому мы не можем поддержать утверждение текста проекта. |
| The first was the preparation and adoption of a new school curriculum for the pre-school and primary levels. | Одним из достижений этого проекта явилась разработка и утверждение нового учебного плана для систем дошкольного и начального образования. |
| The Committee adopted draft Codex standards for tomatoes (final adoption), bitter cassava (final adoption) and apples (preliminary adoption). | Комитет принял проект стандартов Кодекса на томаты (окончательное утверждение), кассаву (окончательное утверждение) и яблоки (предварительное утверждение). |
| Its adoption would require approval by a two-thirds majority in Parliament. | Для принятия эти поправок потребуется утверждение большинством в две трети голосов в парламенте. |
| Any final document presented for approval or adoption by the Commission would need to be the product of consensus, however. | Вместе с тем любой документ, представляемый на утверждение или принятие Комиссией, должен быть результатом консенсуса. |
| The Committee welcomes the adoption of technical guidelines for therapeutic abortion and the approval of a plan to prevent early pregnancy. | Комитет приветствует принятие технических руководящих принципов в отношении терапевтических абортов и утверждение плана предупреждения ранних беременностей. |
| This remark appears to prompt the adoption of texts that are similar to those included in the articles on responsibility of States. | Данное утверждение, как представляется, подразумевает целесообразность принятия формулировок, сходных со статьями об ответственности государств. |
| It is the vital step forward in providing the basis for the adoption of the United Kingdom draft resolution. | Его утверждение станет важнейшим шагом в направлении создания основы для принятия проекта резолюции Соединенного Королевства. |
| Armenia opposed the adoption of the agenda and considered that there was no quorum for voting on its adoption. | Армения возразила против утверждения повестки дня, высказав мнение об отсутствии кворума для голосования за ее утверждение. |
| The project in Kyrgyzstan resulted in the official adoption of national targets, while in Tajikistan the finalized targets were pending adoption. | Итогом осуществления проекта в Кыргызстане стало утверждение национальных целевых показателей, в то время как в Таджикистане разработанные целевые показатели ожидают утверждения. |