| Inclusion of chemical DNOC and its salts and adoption of the decision guidance document | Включение химического вещества ДНОК и его солей и утверждение документа для содействия принятию решения |
| submitted its report for consideration and final adoption at the fortieth session of AALCO. | представила свой доклад на рассмотрение и окончательное утверждение сороковой сессии ААКПО. |
| The draft resolution before the Committee for adoption is an updated version of resolution 58/58, adopted by consensus at the fifty-eighth session. | Проект резолюции, представленный Комитету на утверждение, представляет собой отредактированный вариант резолюции 58/58, принятый единогласно на пятьдесят восьмой сессии. |
| Mr. Lorenzo (Mexico) said that the adoption of the draft decision was only the first step in the process of revitalizing the Committee's work. | Г-н Лоренсо (Мексика) говорит, что утверждение проекта решения является всего лишь первым шагом в процессе оживления работы Комитета. |
| The Summit will have before it for adoption the provisional agenda approved by the Commission acting as the preparatory committee at its fourth session. | На утверждение Встречи на высшем уровне будет представлена предварительная повестка дня, одобренная Комиссией, выступающей в качестве подготовительного комитета, на ее четвертой сессии. |
| The adoption of a long-term strategic plan for integrated water resources management complemented and enhanced the initiative to promote clean water in cities. | Утверждение долгосрочного стратегического плана комплексного использования водных ресурсов дополняет и укрепляет инициативу, направленную на содействие обеспечению чистой воды в городах. |
| The Specialized Section is invited to discuss ways to find a compromise so as to submit the Standard for adoption at the next session of the Working Party. | Специализированной секции предлагается обсудить пути достижения компромисса с целью представления стандарта на утверждение следующей сессии Рабочей группы. |
| Draft legislation on the protection of persons living with HIV/AIDS has been drafted, approved and submitted to the National Assembly for adoption. | Законопроект о защите ВИЧ-инфицированных подготовлен, одобрен и передан на утверждение в парламент. |
| Ms. Satomi (Japan) welcomed the adoption of the outcome document of the fifth review and praised the commitment of the Government of Burundi. | Г-жа Сатоми (Япония) приветствует утверждение итогового документа о пятом обзоре и высоко оценивает дух приверженности правительства Бурунди. |
| B. Preparation and adoption of findings 83 - 90 17 | В. Подготовка и утверждение выводов 83 - 90 18 |
| A recent important development is the adoption of the promotion system for PNTL, which is expected to be implemented in early 2010. | Одним из недавних важных событий явилось утверждение новой системы продвижения по службе для сотрудников НПТЛ, которая, как ожидается, будет полностью внедрена в начале 2010 года. |
| While welcoming the adoption of the National Refugee Policy in 2009, the Committee regrets the lack of legislation on asylum-seeker and refugee protection. | Приветствуя утверждение в 2009 году Национальной политики в отношении беженцев, Комитет тем не менее сожалеет об отсутствии законодательства, касающегося защиты просителей убежища и беженцев. |
| For Cuba, the Commission's adoption this year of recommendations to achieve nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons is a high priority. | Для Кубы утверждение Комиссией в этом году рекомендаций о достижении цели ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия является важнейшим приоритетом. |
| At the last meeting of the Working Group, on 16 February 2011, the Chairperson tabled for adoption a text of a draft optional protocol previously distributed to delegations. | На последнем заседании Рабочей группы 16 февраля 2011 года Председатель представил на утверждение проект факультативного протокола, ранее распространенный среди делегаций. |
| Consideration and adoption of the Plan for the Implementation of the Kinshasa Convention; | рассмотрение и утверждение Плана осуществления Киншасской конвенции; |
| Noting with satisfaction the adoption of the programme of work of the Conference on Disarmament, he called for an early conclusion of the negotiations on a fissile material cut-off treaty. | С удовлетворением отмечая утверждение программы работы Конференции по разоружению, оратор призывает к скорейшему завершению переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов. |
| Creation of mechanisms and adoption of standards for the drafting and submission of reports to treaty bodies; | Создание механизмов и утверждение норм для составления и представления на рассмотрение докладов в договорные органы. |
| Working group on the budget (adoption of the report) | Рабочая группа по бюджету (утверждение доклада) |
| Russia makes consistent efforts for the adoption of the additional protocol to the IAEA safeguards agreements as a universally recognized norm of verification of compliance by NPT States parties with their non-proliferation obligations. | Россия последовательно выступает за утверждение дополнительного протокола к соглашениям с МАГАТЭ о гарантиях в качестве общепризнанной нормы проверки соблюдения участниками ДНЯО их обязательств по нераспространению. |
| The Congo expressed the will that the conclusions of the Working Group be reflected comprehensively and faithfully in the report submitted for adoption by the Council. | Конго заявило, что выводы Рабочей группы найдут полное и адекватное отражение в докладе, представленном на утверждение Совету. |
| 97.28. Accelerate the adoption of a bill on preventing and combating discrimination (Thailand); 97.29. | 97.28 ускорить утверждение законопроекта о предупреждении дискриминации и борьбе с ней (Таиланд); |
| Through the adoption of the integrated environmental management system, by UNIFIL, environmental compliance is gradually realized both at UNIFIL headquarters and in the area of operations. | Утверждение системы экологического менеджмента ВСООНЛ положило начало постепенному обеспечению соблюдения экологических нормативов как в помещениях штаба ВСООНЛ, так и в районе операций. |
| At its next meeting the Working Group will consider the draft report for adoption at the fourth meeting of the Parties. | На своем следующем совещании Рабочая группа рассмотрит проект доклада, с тем чтобы представить его на утверждение четвертого совещания Сторон. |
| Finally, he discussed specific procedures for developing regulations and standards: adoption by working parties, new legal instruments, and amendments to existing legal instruments. | И наконец, он охарактеризовал конкретные процедуры разработки регламентов и стандартов: утверждение рабочими группами, принятие новых договоров и внесение поправок в действующие договоры. |
| It welcomed the new criminal procedure code, the approval of a juvenile justice system plan and the adoption of new legislation on refugees. | Она с удовлетворением отметила новый Уголовно-процессуальный кодекс, утверждение плана создания системы ювенальной юстиции и принятие нового Законодательства о беженцах. |