Inclusion of chemical DNOC and its salts and adoption of the decision guidance document |
Включение химического вещества ДНОК и его солей и утверждение документа для содействия принятию решения |
submitted its report for consideration and final adoption at the fortieth session of AALCO. |
представила свой доклад на рассмотрение и окончательное утверждение сороковой сессии ААКПО. |
The draft resolution before the Committee for adoption is an updated version of resolution 58/58, adopted by consensus at the fifty-eighth session. |
Проект резолюции, представленный Комитету на утверждение, представляет собой отредактированный вариант резолюции 58/58, принятый единогласно на пятьдесят восьмой сессии. |
Mr. Lorenzo (Mexico) said that the adoption of the draft decision was only the first step in the process of revitalizing the Committee's work. |
Г-н Лоренсо (Мексика) говорит, что утверждение проекта решения является всего лишь первым шагом в процессе оживления работы Комитета. |
The Summit will have before it for adoption the provisional agenda approved by the Commission acting as the preparatory committee at its fourth session. |
На утверждение Встречи на высшем уровне будет представлена предварительная повестка дня, одобренная Комиссией, выступающей в качестве подготовительного комитета, на ее четвертой сессии. |
The adoption of a long-term strategic plan for integrated water resources management complemented and enhanced the initiative to promote clean water in cities. |
Утверждение долгосрочного стратегического плана комплексного использования водных ресурсов дополняет и укрепляет инициативу, направленную на содействие обеспечению чистой воды в городах. |
The Specialized Section is invited to discuss ways to find a compromise so as to submit the Standard for adoption at the next session of the Working Party. |
Специализированной секции предлагается обсудить пути достижения компромисса с целью представления стандарта на утверждение следующей сессии Рабочей группы. |
Draft legislation on the protection of persons living with HIV/AIDS has been drafted, approved and submitted to the National Assembly for adoption. |
Законопроект о защите ВИЧ-инфицированных подготовлен, одобрен и передан на утверждение в парламент. |
Ms. Satomi (Japan) welcomed the adoption of the outcome document of the fifth review and praised the commitment of the Government of Burundi. |
Г-жа Сатоми (Япония) приветствует утверждение итогового документа о пятом обзоре и высоко оценивает дух приверженности правительства Бурунди. |
B. Preparation and adoption of findings 83 - 90 17 |
В. Подготовка и утверждение выводов 83 - 90 18 |
A recent important development is the adoption of the promotion system for PNTL, which is expected to be implemented in early 2010. |
Одним из недавних важных событий явилось утверждение новой системы продвижения по службе для сотрудников НПТЛ, которая, как ожидается, будет полностью внедрена в начале 2010 года. |
While welcoming the adoption of the National Refugee Policy in 2009, the Committee regrets the lack of legislation on asylum-seeker and refugee protection. |
Приветствуя утверждение в 2009 году Национальной политики в отношении беженцев, Комитет тем не менее сожалеет об отсутствии законодательства, касающегося защиты просителей убежища и беженцев. |
For Cuba, the Commission's adoption this year of recommendations to achieve nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons is a high priority. |
Для Кубы утверждение Комиссией в этом году рекомендаций о достижении цели ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия является важнейшим приоритетом. |
At the last meeting of the Working Group, on 16 February 2011, the Chairperson tabled for adoption a text of a draft optional protocol previously distributed to delegations. |
На последнем заседании Рабочей группы 16 февраля 2011 года Председатель представил на утверждение проект факультативного протокола, ранее распространенный среди делегаций. |
Consideration and adoption of the Plan for the Implementation of the Kinshasa Convention; |
рассмотрение и утверждение Плана осуществления Киншасской конвенции; |
Noting with satisfaction the adoption of the programme of work of the Conference on Disarmament, he called for an early conclusion of the negotiations on a fissile material cut-off treaty. |
С удовлетворением отмечая утверждение программы работы Конференции по разоружению, оратор призывает к скорейшему завершению переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов. |
Creation of mechanisms and adoption of standards for the drafting and submission of reports to treaty bodies; |
Создание механизмов и утверждение норм для составления и представления на рассмотрение докладов в договорные органы. |
Working group on the budget (adoption of the report) |
Рабочая группа по бюджету (утверждение доклада) |
Russia makes consistent efforts for the adoption of the additional protocol to the IAEA safeguards agreements as a universally recognized norm of verification of compliance by NPT States parties with their non-proliferation obligations. |
Россия последовательно выступает за утверждение дополнительного протокола к соглашениям с МАГАТЭ о гарантиях в качестве общепризнанной нормы проверки соблюдения участниками ДНЯО их обязательств по нераспространению. |
The Congo expressed the will that the conclusions of the Working Group be reflected comprehensively and faithfully in the report submitted for adoption by the Council. |
Конго заявило, что выводы Рабочей группы найдут полное и адекватное отражение в докладе, представленном на утверждение Совету. |
97.28. Accelerate the adoption of a bill on preventing and combating discrimination (Thailand); 97.29. |
97.28 ускорить утверждение законопроекта о предупреждении дискриминации и борьбе с ней (Таиланд); |
Through the adoption of the integrated environmental management system, by UNIFIL, environmental compliance is gradually realized both at UNIFIL headquarters and in the area of operations. |
Утверждение системы экологического менеджмента ВСООНЛ положило начало постепенному обеспечению соблюдения экологических нормативов как в помещениях штаба ВСООНЛ, так и в районе операций. |
At its next meeting the Working Group will consider the draft report for adoption at the fourth meeting of the Parties. |
На своем следующем совещании Рабочая группа рассмотрит проект доклада, с тем чтобы представить его на утверждение четвертого совещания Сторон. |
Finally, he discussed specific procedures for developing regulations and standards: adoption by working parties, new legal instruments, and amendments to existing legal instruments. |
И наконец, он охарактеризовал конкретные процедуры разработки регламентов и стандартов: утверждение рабочими группами, принятие новых договоров и внесение поправок в действующие договоры. |
It welcomed the new criminal procedure code, the approval of a juvenile justice system plan and the adoption of new legislation on refugees. |
Она с удовлетворением отметила новый Уголовно-процессуальный кодекс, утверждение плана создания системы ювенальной юстиции и принятие нового Законодательства о беженцах. |