Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Adoption - Утверждение"

Примеры: Adoption - Утверждение
The Committee may postpone the adoption of a sessional report to the following session, as a measure of reasonable accommodation, if the circumstances so require. Комитет может отложить утверждение сессионного доклада до следующей сессии в качестве меры разумного приспособления, если того требуются обстоятельства.
A draft Law taking account of the suggestions in the recommendation in paragraph 25 is at present being submitted to Parliament for adoption. В соответствии с рекомендацией, изложенной в пункте 25, в настоящее время для представления на утверждение парламента готовится законопроект, учитывающий содержащиеся в рекомендации указания.
The report was then circulated to all relevant governmental and civil society entities and to the National Centre for Human Rights in preparation for its adoption by the Standing Committee. Позднее этот доклад был разослан компетентным органам, соответствующим общественным организациям и Национальному центру по правам человека перед его передачей на утверждение Постоянному комитету.
CEDAW noted the adoption of the transitional justice policy and recommended its prompt implementation; it expressed concern about the inadequate implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme. КЛДЖ отметил утверждение политики по вопросам правосудия переходного периода и рекомендовал обеспечить ее немедленное осуществление; он выразил обеспокоенность в связи с недостаточно эффективным осуществлением Афганской программы мира и реинтеграции.
The Action Plan should be updated in accordance with new priorities arising during 2012, and submitted to the Government for adoption in early 2013. План действий предполагается обновить в соответствии с новыми приоритетами, возникшими в течение 2012 года, и представить на утверждение правительству в начале 2013 года.
If this can be agreed by written procedure or in a further meeting of rapporteurs, the text will be transmitted to the Working Party for adoption. Если этот текст можно будет согласовать путем переписки или на следующем совещании докладчиков, он будет представлен на утверждение Рабочей группы.
As part of their ratification process, the General Secretariat of the Office of the President has submitted the Convention and the Protocol to the Congress of the Republic for adoption. В соответствии с процессом ратификации указанной Конвенции и Протокола Генеральный секретариат Администрации президента направил указанные документы на утверждение Конгресса Республики.
That day will be used by the Secretariat to prepare the draft report, which will be presented to the Commission for adoption on Thursday, 3 July. Этот день будет использован Секретариатом для подготовки проекта доклада, который будет представлен Комиссии на утверждение в четверг, З июля.
Concluding comments on periodic reports would be prepared by the working group that considered the report, while their final adoption would be the responsibility of the Committee as a whole. Заключительные замечания по периодическим докладам будут подготавливаться рабочей группой, рассматривавшей доклад, а их окончательное утверждение будет входить в обязанности Комитета в целом.
The Working Group approved the draft Guidelines for reporting on the monitoring and modelling of air pollution effects as amended and decided to submit the revised document to the Executive Body for adoption. Рабочая группа утвердила проект руководящих принципов представления докладов о мониторинге и моделировании воздействия загрязнения воздуха с поправками и постановила представить пересмотренный документ Исполнительному органу на утверждение.
The acceptance and adoption by the principal parties of an electoral timetable and laws governing the major political issues; принятие и утверждение основными сторонами графика проведения выборов и текстов законов, регулирующих основные политические вопросы;
The Ministry of Economy has prepared a draft-Law on Export Control of Dual-Use Goods and Technology, soon to enter into governmental and parliamentary procedure for adoption. Министерство экономики подготовило законопроект о контроле за экспортом товаров и технологии двойного назначения, который в скором времени поступит в правительство и парламент на утверждение.
The recent completion and imminent adoption of the draft convention on nuclear terrorism demonstrates that we can reach agreement on those issues. Недавнее завершение работы над проектом конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и предстоящее утверждение этой конвенции свидетельствуют о нашей способности формировать консенсус по таким вопросам.
Following discussions by the Committee and its Bureau, the strategy would be submitted for adoption by the Committee at its thirteenth session in October 2006. После обсуждения стратегии Комитетом и его Президиумом она будет представлена на утверждение Комитета на его тринадцатой сессии в октябре 2006 года.
The Commission, at its recently concluded sixty-first session, adopted the proposal of the Working Group, which will now be presented to the General Assembly for adoption. На своей недавно завершившейся шестьдесят первой сессии Комиссия приняла предложение Рабочей группы, которое в настоящее время будет представлено Генеральной Ассамблее на утверждение.
(b) The adoption of provisions aimed at preventing theft or misuse of dangerous goods by terrorists during transport; Ь) утверждение правил, направленных на предупреждение хищения или противоправного использования опасных грузов террористами в ходе перевозки;
Submission of the Government's General Policy Letter for adoption by the legislature; представление на утверждение парламента общего политического документа правительства;
Revised guidelines for the identification and designation of particularly sensitive sea areas were approved by MEPC for adoption by the IMO Assembly at its twenty-fourth session. Пересмотренное Руководство ИМО по определению и назначению особо уязвимых морских районов было одобрено КЗМС и будет представлено на утверждение Ассамблее ИМО на ее двадцать четвертой сессии.
In compliance with the obligation contained in Article 24 of the Charter, the Security Council today presents its annual report to the General Assembly for consideration and adoption. В соответствии с обязательством на основании статьи 24 Устава Совет Безопасности сегодня представляет свой ежегодный доклад на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи.
The optimism and euphoria that accompanied the adoption of the Programme of Action does not, unfortunately, match the actual results achieved so far. К сожалению, реальные результаты, достигнутые на сегодняшний день, не оправдывают того оптимизма и эйфории, которые вызвало утверждение этой Программы действий.
The CHAIRPERSON said that a revised version of the draft contribution reflecting the comments and proposals thus far would be submitted to the Committee for adoption at the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что пересмотренный вариант проекта документа, учитывающий сделанные до настоящего времени замечания и предложения, будет представлен на утверждение Комитета на следующем заседании.
It further recommends that the State party expedite the adoption of the bill on child protection and the other ongoing processes of legal reform. Кроме того, он рекомендует государству-участнику ускорить утверждение законопроекта о защите детей и другие проходящие в настоящее время процессы, связанные с правовой реформой.
Algeria's ratification of international human rights instruments was extensively publicized in the national media when they were submitted for consideration and adoption by the National Assembly. Ратификация Алжиром международно-правовых актов по правам человека получила широкое освещение в национальных средствах массовой информации в момент представления этих актов на рассмотрение и утверждение Национального собрания.
A new draft penitentiary code had been drawn up and would be submitted for adoption by Parliament in 2006. Подготовлен проект нового уголовно-исполнительного кодекса, который в 2006 году будет представлен на утверждение парламенту.
15 August 2006: adoption of the Rules of Procedure of the Inter-institutional Committee of the Observatory Утверждение регламента Межведомственного комитета Наблюдательного совета от 15 августа 2006 года