Also at the 6th plenary meeting, under agenda item 9 "Adoption of the report of the Nineteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific", the Rapporteur introduced the draft report of the Conference as contained in an informal paper. |
Также на 6-м пленарном заседании, в рамках пункта 9 повестки дня, «Утверждение доклада девятнадцатой Региональной картографической конференции Организации Объединенных Наций для Азиатско-Тихоокеанского региона», Докладчик представил проект доклада Конференции, содержавшийся в неофициальном документе. |
Adoption of a list/ consolidated list of responsibilities for collection, processing, validation and analysis of data underpinning the indicators (can include changes to existing responsibilities) |
Утверждение перечня/сводного списка обязанностей в отношении сбора, обработки, оценки и анализа данных, подкрепляющих показатели (может включать изменение существующих обязанностей) |
AGENDA ITEM 2 - ADOPTION OF THE AGENDA, IDENTIFICATION OF ADDITIONAL ITEMS |
ПУНКТ 2 ПОВЕСТКИ ДНЯ - УТВЕРЖДЕНИЕ ПОВЕСТКИ ДНЯ, ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПУНКТОВ |
Adoption by CONPES of a policy for persons displaced by the armed conflict, and the start-up of a support programme targeted on women heads of household in particular. |
утверждение КОНПЕС политики для лиц, перемещенных вследствие вооруженного конфликта, начата реализация программы поддержки, ориентированной в основном на женщин - глав семейного очага; |
Therefore, in order to facilitate discussion by the working party and to ensure consistency of the decisions to be taken, member states may wish to merge item 8; Proposals for new activities; and item 9; Adoption of the programme of work. |
С учетом этого для облегчения обсуждений Рабочей группы и обеспечения согласованности принимаемых решений государства-члены, возможно, пожелают объединить пункт 8 "Предложения в отношении новых направлений деятельности" и пункт 9 "Утверждение программы работы". |
The agenda for the next session would include the following items: Adoption of the final version of the restructured ADR; Proposals for amendments to Annexes A and B of ADR; Programme of work; Election of officers for 2001. |
Повестка дня следующей сессии будет включать такие пункты, как: - утверждение окончательного текста ДОПОГ с измененной структурой; - предложения о внесении поправок в приложения А и В к ДОПОГ; - программа работы; - выборы должностных лиц на 2001 год. |
The present report is intended to facilitate the deliberations of the United Nations Forum on Forests at its first session, to be held in June 2001, on item 2 of its provisional agenda entitled "Adoption of the multi-year programme of work". |
Цель настоящего доклада состоит в содействии обсуждениям Форума Организации Объединенных Наций на его первой сессии, которая состоится в июне 2001 года, по пункту 2 его предварительной повестки дня, озаглавленному «Утверждение многолетней программы работы». |
Information on the key elements for a bilateral agreement for transboundary cooperation between Poland and the Russian Federation on the preparedness for and response to major industrial accidents; Review and evaluation of the exercise; Adoption of overall conclusions and recommendations of the seminar. |
Информация об основных элементах двустороннего соглашения о трансграничном сотрудничестве между Польшей и Российской Федерацией в области обеспечения готовности к крупным промышленным авариям и мерам реагирования на них; - разбор и оценка учений; - утверждение общих выводов и рекомендаций семинара. |
Any additional substantive issues agreed for inclusion on the agenda under item 2 (c), "Adoption of the agenda", will be taken up under this agenda item. |
В рамках данного пункта повестки дня будут рассмотрены любые дополнительные вопросы по существу, которые было решено включить в пункт 2 с) повестки дня "Утверждение повестки дня". |
Adoption of amended "Planning Agreement" - article 6 and/or article 7 |
Утверждение измененного "Соглашения по вопросам планирования" - статья 6 и/или статья 7 |
Adoption and implementation of integrated development projects for the settlement of nomads, boosting the productivity of this sector, and organisation of the relationship between farmers and herders so as to ensure security, stability and development for all. |
Утверждение и осуществление проектов комплексного развития, предполагающих расселение кочевых племен, стимулирование роста производительности в этом секторе и налаживание взаимоотношений между земледельцами и скотоводами в интересах обеспечения безопасности, стабильности и развития для всех. |
(a) Adoption of recommendations and strategies for enhanced implementation and monitoring of CEDAW in Uganda; |
а) утверждение рекомендаций и стратегий по совершенствованию осуществления и мониторинга осуществления КЛДЖ в Уганде; |
With regard to agenda item 13 "Adoption of the report", the Working Party agreed, that as usual, only decisions should appear in the draft to be prepared by the secretariat and read at the end of the session. |
В связи с пунктом 13 повестки дня "Утверждение доклада", Рабочая группа решила, что в проект, который должен быть подготовлен секретариатом и зачитан в конце сессии, как обычно, следует включить только решения. |
21 February 2007: Adoption of a provisional calendar of meetings for the first half of 2007; discussion of the concept note on IPBS. |
21 февраля 2007 года: утверждение предварительного расписания заседаний на первую половину 2007 года; обсуждение концептуальной записки о комплексных стратегиях миростроительства; |
In order to reinforce the harmonization of CRC, CEDAW and other relevant instruments, the Child Care and Protection Bill and the Adoption Bill have been submitted to the Parliament for enactment. |
С целью большего согласования законодательства с КПР, КЛДЖ и другими соответствующими договорами на утверждение парламенту были представлены законопроект об уходе за детьми и их защите и законопроект об усыновлении/удочерении. |
Adoption by the National Parliament of relevant legislation on the Armed Forces of Timor-Leste (F-FDTL), PNTL, the Ministry of Defence and Security, following comprehensive security sector review |
Утверждение национальным парламентом соответствующего законодательства о вооруженных силах Тимора-Лешти (Ф-ФДТЛ), НПТЛ, министерстве обороны и безопасности после проведения всеобъемлющего обзора в секторе безопасности |
3.3.1 Adoption by the Government of the reform action plan for justice and corrections as part of the overall strategic plan for security sector reform |
3.3.1 Утверждение правительством плана действий по реформе органов правосудия и системы исправительных учреждений в рамках общего стратегического плана реформирования сектора безопасности |
(a) Adoption of a minimum standard of at least one season of ice navigation experience for officers on vessels under charter or in support of Antarctic operations; |
а) утверждение минимальных квалификационных требований в отношении опыта кораблевождения во льдах для командного состава чартерных судов или судов, используемых в поддержку операций в Антарктике, который должен составлять не менее одного периода навигации; |
Adoption of education programs and deciding on their content is within the scope of activities of autonomous institutions of higher education (universities, colleges, vocational academies, and vocational colleges), in accordance with the principle of autonomy. |
Утверждение программ обучения и принятие решения об их содержании относится к компетенции автономных учреждений высшего образования (университеты, колледжи, профессионально-технические академии и профессионально-технические колледжи) в соответствии с принципом автономии. |
Referring to the agenda item "Adoption of the agenda", the Chairman of the Working Group on the Restructuring of RID asked the Joint Meeting to give the Working Group a mandate to continue its work on the legal provisions of Part 1. |
В связи с пунктом повестки дня "Утверждение повестки дня" председатель Рабочей группы по изменению структуры МПОГ просил Совместное совещание наделить эту группу полномочиями по продолжению работы над правовыми положениями части 1. |
(b) Adoption of a set of recommendations by the Committee for future implementation of the Convention, which can be of use for the United Nations and other partners in connection with the celebrations organized for 20 November 1999; |
Ь) утверждение рекомендаций Комитета относительно осуществления Конвенции в будущем, которые могут использоваться Организацией Объединенных Наций и другими партнерами в связи с праздничными мероприятиями, намеченными на 20 ноября 1999 года; |
Organizational matters: (a) Election of officers for the Twenty-First Meeting of the Parties; (b) Adoption of the agenda of the Twenty-First Meeting of the Parties; (c) Organization of work; (d) Credentials of representatives. |
Организационные вопросы: а) выборы должностных лиц двадцать первого Совещания Сторон; Ь) утверждение повестки дня двадцать первого Совещания Сторон; с) организационные вопросы; d) полномочия представителей. |
6-7 June: Adoption of the Terms of Reference of the Expert Group by the Joint Meeting on Transport and the Environment (6 June 2001) and by the London Charter Steering Group (7 June 2001). |
6-7 июня: Утверждение круга ведения Группы экспертов Совместным совещанием по транспорту и окружающей среде (6 июня 2001 года) и Руководящей группой по Лондонской хартии (7 июня 2001 года). |
C. Adoption of the report on the summary of responses from the questionnaire seeking the views of States on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies in order to attain the goals of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples |
С. Утверждение доклада, содержащего резюме ответов на вопросник, распространенный с целью выяснения мнений государств относительно наилучшей практики применения возможных соответствующих мер и стратегий осуществления для достижения целей Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов |
3.2.4 Adoption of a long-term strategic plan by the prison authorities of the Government of the Sudan for strengthening the capacity of the prison system to implement a human rights approach to prison management in Darfur |
3.2.4 Утверждение долгосрочного стратегического плана, разработанного правительством Судана для администрации тюрем в целях укрепления потенциала пенитенциарной системы, что необходимо для реализации правозащитного подхода к управлению тюрьмами в Дарфуре |