Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Adoption - Утверждение"

Примеры: Adoption - Утверждение
Accordingly, at the tenth session a draft commentary should be presented for approval and adoption. Таким образом, на десятой сессии проект комментария должен быть представлен на одобрение и утверждение.
Both policies are due to be presented to the Federal Executive Council for adoption in 2014. Оба проекта должны быть представлены на утверждение Федеральному исполнительному совету в 2014 году.
Once the drafting was complete the report was validated at the national level and was submitted for adoption by the country's highest authorities. После завершения редакционной работы доклад прошел проверку на национальном уровне и был представлен на утверждение самым высоким инстанциям страны.
The adoption and evaluation of the programmes of the Facility are the responsibility of its Council. За утверждение и оценку программ ФГОС отвечает его Совет.
The bill is pending submission to the Council of Ministers for adoption. Этот законопроект будет представлен на утверждение Совета министров.
The main items for debate are the adoption of the new layout proposed by Germany for the standards and the percentage of moisture content. К основным вопросам, подлежащим рассмотрению, относятся утверждение предложенной Германией новой типовой формы стандартов и процентное содержание влаги.
The specific recommendations of the meeting were forwarded for adoption by CSP at its meeting in July 2005. Конкретные рекомендации этого совещания были представлены СКП на его утверждение на совещании, проведенном в июле 2005 года.
Agendas - content, timing and adoption а) повестки дня - содержание, сроки и утверждение;
Whether the measures will require more formal adoption is a matter to be determined. Предстоит определиться в вопросе о том, потребуется ли более формальное утверждение таких мер.
The adoption of the draft would be the first step in a continued process. Утверждение этого проекта стало бы первым шагом в непрерывном процессе.
The adoption of the Optional Protocol had been inadvertently delayed because of the complex nature of the process involved, but action to accelerate it was continuing. Утверждение Факультативного протокола непреднамеренно задержалось ввиду сложного характера указанного процесса, однако продолжаются усилия по его ускорению.
The Office has prepared a draft Money Laundering Law which has been submitted for adoption. Управление подготовило проект закона об отмывании денег, который был представлен на утверждение.
Election of the Chairman, introduction of participants and adoption of the agenda. Избрание Председателя, представление участников и утверждение повестки дня.
It was agreed that a list of candidates would be put forward for adoption by the WGSO. Было принято решение, что список кандидатов будет передан на утверждение РГСДЛ.
A draft programme of work on cold-water corals will be presented for adoption at the next general meeting. Проект программы работы по холодноводным кораллам будет представлен на утверждение следующему общему совещанию.
The revised drafts will be presented for adoption by the respective Ministers of Environment of the subregions in 2006. Пересмотренные проекты будут представлены на утверждение соответствующим министрам окружающей среды стран субрегионов в 2006 году.
As a result, the Ad Hoc Committee may wish to present the text of the draft convention to the General Assembly for adoption. Поэтому Специальный комитет может пожелать представить текст проекта конвенции Генеральной Ассамблее на утверждение.
A draft resolution was developed for submission to the twenty-fourth session of the Assembly for adoption. Был разработан проект резолюции, который будет представлен на утверждение двадцать четвертой сессии Ассамблеи.
Ukraine has therefore wholeheartedly supported and sponsored the draft resolution before us for adoption. Поэтому Украина всецело поддержала и выступила в числе авторов проекта резолюции, представленного на наше утверждение.
All parties involved in the negotiations should do their utmost to present a draft declaration for adoption as soon as possible. Всем сторонам, участвующим в переговорах, следует сделать все возможное, для того чтобы как можно скорее представить проект декларации на утверждение.
Unfortunately, none of those could be reflected in a consensus document for adoption by our ministers. К сожалению, ни одна из этих идей не могла бы найти отражение в консенсусном документе, представленном на утверждение наших министров.
We advocate the adoption of a clean negotiating mandate on such a treaty, unencumbered by linkages to unrelated proposals. Мы выступаем за утверждение четкого переговорного мандата по этому договору, который не будет обременен ссылками на не относящиеся к делу предложения.
The plan is to finalize and submit the compacts for the adoption by their respective organs by fall 2006. Планируется завершить подготовку договоров и представить их на утверждение соответствующим органам к осени 2006 года.
The draft convention on enforced disappearance will be submitted for adoption to the Human Rights Council. Проект конвенции о насильственных исчезновениях будет представлен на утверждение Совета по правам человека.
The adoption of social and economic policies that catalyse growth and increase the demand for labour is indispensable. Обязательным условием является утверждение социально-экономической политики, способствующей росту и повышению спроса на трудовые ресурсы.