If we want a forward-looking fourth special session, it should address new threats and challenges. |
Если мы хотим провести четвертую специальную сессию таким образом, чтобы она носила программный характер, на ней следует рассмотреть новые угрозы и вызовы. |
This would make people feel that those efforts will address terrorism effectively. |
Это позволило бы людям почувствовать, что эти усилия позволят эффективно рассмотреть проблему терроризма. |
The Task Force meeting planned for April 2003 will then review the core data set, confirm the country allocation among international organizations and address dissemination. |
Затем в ходе запланированного на апрель 2003 года заседания Целевой группы предполагается рассмотреть эту подборку основных данных, подтвердить распределение стран среди международных организаций и изучить вопрос о распространении. |
The Conference should address the structural causes of indebtedness in order to arrive at a durable solution. |
Чтобы найти долговременное решение, участникам Конференции следует рассмотреть вопрос о структурных причинах задолженности. |
The Security Council should also take under review the establishment of a new body, preferably outside the Tribunal, that would address appeals. |
Совету Безопасности следует также рассмотреть вопрос о создании нового органа, предпочтительно независимо от Трибунала, который будет заниматься апелляциями. |
Moreover, UNMIBH must now also address core mandate areas where little progress was possible in the past. |
Кроме того, МООНБГ должна сейчас рассмотреть также основные области мандата, где в прошлом был возможен лишь незначительный прогресс. |
Such a conference should take place in the context of the General Assembly and should address all aspects of the issue. |
Такая конференция должна пройти в контексте Генеральной Ассамблеи и рассмотреть все аспекты данного вопроса. |
Following the conclusion of the comment period, the CDWG and ITPWG shall address all comments received. |
По окончании периода, предусмотренного для подачи замечаний, РГК и РГПМТ должны рассмотреть все полученные замечания. |
We must also address as a priority the regrettable inversion of global resource flows. |
Мы должны в качестве приоритетной задачи рассмотреть и достойную сожаления инверсию потока глобальных ресурсов. |
We believe that the Security Council should address environmental decline as a security issue in itself. |
Мы считаем, что Совет Безопасности должен рассмотреть ухудшение состояния окружающей среды, как таковое, в качестве проблемы в области безопасности. |
Further steps should then address the issue of inclusion of additional features, such as security related information and advance cargo information. |
Затем в качестве дальнейших шагов следует рассмотреть вопрос о включении таких дополнительных аспектов, как информация, связанная с требованиями безопасности, и предварительные данные о грузе. |
As an Organization, we must address the issue of conflicts seriously. |
В рамках нашей Организации мы должны серьезным образом рассмотреть вопрос об урегулировании конфликтов. |
In the same spirit of cooperation and flexibility, we must now address the tasks ahead of us with even more urgency. |
В аналогичном духе сотрудничества и гибкости мы должны безотлагательным образом рассмотреть сейчас стоящие перед нами задачи. |
The Conference should also address the issue of withdrawal from the Treaty. |
На Конференции следует также рассмотреть вопрос о выходе из Договора. |
Commodities and development were intertwined and required comprehensive evaluation by UNCTAD, which should address the particular concerns of commodity-dependent countries. |
Сырьевые товары и развитие неразрывно связаны и требуют комплексной оценки ЮНКТАД, которой следует рассмотреть особые озабоченности стран, зависящих от производства сырья. |
The international community should step in and address that situation as a matter of urgency. |
Международное сообщество должно вмешаться и рассмотреть это положение в чрезвычайном порядке. |
That conference should, as a matter of priority, address national, international and systemic issues relating to financing for development. |
На ней необходимо рассмотреть в первую очередь национальные, международные и системные проблемы, связанные с финансированием развития. |
The representative suggested that the Consultative Process should address the topic of ocean noise in 2009. |
Представитель предложил Консультативному комитету рассмотреть тему океанического шума в 2009 году. |
Thirdly, we need to urgently address a number of specific cross-border issues. |
В-третьих, нам необходимо безотлагательно рассмотреть ряд конкретных трансграничных проблем. |
We urge the Security Council to urgently address the situation in view of the consequences for both Bosnia and Herzegovina and the Sandjak population. |
Мы настоятельно призываем Совет Безопасности в срочном порядке рассмотреть эту ситуацию с учетом ее последствий как для Боснии и Герцеговины, так и для населения Санджака. |
He suggested that the Commission should address three pressing issues. |
Оратор предложил Комиссии рассмотреть три насущных вопроса. |
Therefore, we believe that, together with the Haitian society and Government, we should address the causes of those repeated failures. |
Поэтому мы считаем, что вместе с гаитянским обществом и правительством нам необходимо рассмотреть причины таких повторяющихся неудач. |
It was also agreed that the Guide should address the issues raised below). |
Было также решено рассмотреть поднятые вопросы в Руководстве ниже). |
The Conference should address the necessity that four other States accede to the Treaty. |
Конференции следует рассмотреть вопрос о необходимости того, чтобы к Договору присоединились оставшиеся четыре государства. |
For that reason, we must address urgently and seriously the so-called residual functions of the Tribunals. |
Поэтому мы должны срочно и серьезно рассмотреть так называемые остающиеся функции трибуналов. |