Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Address - Рассмотреть"

Примеры: Address - Рассмотреть
It was also necessary to operationalize Aid for Trade and address preference erosion issues. Кроме того, необходимо осуществлять инициативу "Помощь в интересах торговли" и рассмотреть вопросы, связанные с размыванием преференций.
Norway suggested that the General Assembly should address that topic in 2009, on the occasion of the twentieth anniversary of the Convention. Норвегия предлагает Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос в 2009 году по случаю двадцатой годовщины Конвенции о правах ребенка.
Member States should address and act upon its terms of reference expeditiously. Государствам-членам следует оперативно рассмотреть его круг ведения и принять по нему решение.
The Department should correct the weaknesses in the management of task orders and address accountability for losses. Департаменту следует исправить недостатки в области контроля и регулирования исполнения проектных заказов и рассмотреть вопрос об ответственности за финансовые потери.
The international community must address the excesses being committed in the name of freedom of expression and opinion. Международное сообщество должно рассмотреть вопрос о чрезмерных действиях, совершаемых во имя реализации права на свободу выражения или мнения.
There were also a number of suggestions on topics that ISAR could address at its next session. Было высказано также несколько предложений по темам, которые МСУО могла бы рассмотреть на своей следующей сессии.
Allow me to briefly address the role that the Security Council should play. Позвольте мне кратко рассмотреть роль, которую должен играть Совет Безопасности.
This document might address the three elements why? what? and how? of developing educators' competences in ESD. В настоящем документе можно рассмотреть три элемента процесса формирования компетенций в области ОУР у педагогов, а именно: "почему?", "что?" и "как?".
The Special Rapporteur should therefore address substantive issues and draft a set of articles. В связи с этим Специальному докладчику следует рассмотреть вопросы существа и подготовить проект свода статей.
In addition, the Committee recommends that the State party address the concerns raised by civil society about reproductive treatments. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть поднятые гражданским обществом вопросы, связанные с лечением репродуктивного здоровья.
The OPCW and the CWC States parties should address this issue seriously and responsibly. ОЗХО и государства - участники КХО должны серьезным и ответственным образом рассмотреть этот вопрос.
The Russian Federation requested the Working Party to properly address these issues. Российская Федераци просила Рабочую группу надлежащим образом рассмотреть эти вопросы.
As States often pleaded helplessness in fulfilling their obligations, the general recommendation should identify and address stated obstacles. Поскольку государства зачастую проявляют беспомощность при выполнении своих обязательств, в общей рекомендации следует определить и рассмотреть указываемые в таких случаях препятствия.
Now, Mr. Jinks, we must address the consequences of your actions. Вам, мистер Джинкс, следует рассмотреть последствия собственных действий.
She said that the group believed that a contact group should address the issues. Она отметила мнение группы о том, что эти вопросы должна рассмотреть одна из контактных групп.
Nevertheless, it was regrettable that negotiations on the draft resolution had failed to adequately address a number of important concepts related to macroeconomic and financial issues. Тем не менее, она выражает сожаление в связи с тем, что в ходе обсуждения проекта резолюции не удалось надлежащим образом рассмотреть ряд важных концепций, касающихся макроэкономических и финансовых вопросов.
Plenary and breakout sessions will address the following issues: На пленарных и тематических заседаниях планируется рассмотреть следующие вопросы:
The Ministry of Justice has pledged to swiftly address this matter and appointed a new government focal point for all issues related to children on 9 June. Министерство юстиции обещало оперативно рассмотреть этот вопрос и 9 июня назначило нового правительственного координатора по всем вопросам, касающимся детей.
The international community should address human rights issues all over the world, without exceptions or ulterior motives. Международному сообществу следует рассмотреть ситуацию с соблюдением прав человека во всем мире, без исключений или скрытых мотивов.
It could fill existing gaps and address the existing fragmentation. Он может заполнить существующие пробелы и рассмотреть проблему существующей фрагментации.
However, consideration should also be given to other measures which will address some of the other recommended methods of reparation. Однако следует рассмотреть также и другие меры, касающиеся некоторых других рекомендуемых способов возмещения.
Today's debate provides the first opportunity for Member States to comprehensively address the responsibility to protect (R2P) in the General Assembly. Сегодняшние прения предоставляют первую возможность государствам-членам рассмотреть всеобъемлющим образом обязанность по защите в Генеральной Ассамблее.
The international community should address women's access to land, venture capital and economic opportunities, and ensure their presence at peace talks and donor conferences. Международное сообщество должно рассмотреть вопрос об обеспечении доступа женщин к земле, венчурному капиталу и экономическим возможностям и обеспечить их участие в мирных переговорах и донорских конференциях.
They suggested a more precise question to be addressed, which was to what extent did existing legal instruments sufficiently address the unique legal rights of older persons. Они предложили рассмотреть более конкретный вопрос о том, в достаточной ли степени существующие правовые документы охватывают особые юридические права пожилых людей.
Measures to prevent and address dysfunction of the family, in particular domestic violence and the abuse of older persons, should also be considered. Также необходимо рассмотреть меры для предотвращения и рассмотрения различных нарушений в семье, в частности насилия в семье и надругательств над пожилыми.