What we must address in depth now are the subsequent twin questions of the scope and nature of the enlargement. |
Теперь мы должны обстоятельно рассмотреть следующие два взаимосвязанных вопроса - вопросы масштаба и характера увеличения членского состава Совета. |
The Fifth Committee must address that critical issue with a view to arriving at an acceptable solution. |
Пятый комитет должен рассмотреть этот чрезвычайно важный вопрос, с тем чтобы найти его приемлемое решение. |
The Fourth World Conference on Women should address the special needs of girls. |
Четвертая Всемирная конференция по положению женщин должна рассмотреть особые потребности девочек. |
Another issue that the Committee should address this year relates to the publications of the Department of Public Information. |
Другой вопрос, который Комитету следует рассмотреть в этом году, касается публикаций Департамента общественной информации. |
The Conference should address the problems of all regions. |
На Конференции следует рассмотреть проблемы всех регионов. |
The Conference should also address the question of adequate funding for the implementation of its recommendations. |
На Конференции необходимо также рассмотреть вопрос о надлежащем финансировании осуществления ее рекомендаций. |
The Preparatory Committee at its third session should address the question of mobilizing financial resources. |
Подготовительному комитету на его третьей сессии необходимо рассмотреть вопрос о мобилизации финансовых ресурсов. |
The Board identified, however, several issues concerning the formulation of the 1995 plan that UNOPS should address in future planning exercises. |
Вместе с тем Совет определил несколько вопросов, касающихся разработки плана 1995 года, которые УОПООН следует рассмотреть в рамках будущих мероприятий в области планирования. |
In the relevant Committee, my delegation will address budgetary issues carefully. |
Моя делегация намерена тщательно рассмотреть бюджетные вопросы в соответствующем Комитете. |
The Working Group therefore recommends that the Committee on Contributions address this issue before the next scale of assessments is developed. |
Поэтому Рабочая группа рекомендует Комитету по взносам рассмотреть этот вопрос до того, как будет разработана следующая шкала взносов. |
It is recommended that the Division management address this issue as a matter of priority. |
Руководству Отдела рекомендуется рассмотреть этот вопрос в первоочередном порядке. |
The Cuban authorities should address what was a painful issue for any society. |
Кубинским властям следует рассмотреть этот вопрос, который является болезненным для любого общества. |
The Working Group felt that the General Assembly should address such issues as soon as possible. |
Рабочая группа пришла к выводу о том, что Генеральной Ассамблее необходимо как можно скорее рассмотреть такие вопросы. |
At the nineteenth session it should address the issue of self-determination. |
На девятнадцатой сессии следует рассмотреть вопрос о самоопределении. |
The working group should address the issue of cultural rights and TNCs' activities in the context of globalization. |
Рабочей группе следует рассмотреть вопрос о культурных правах и деятельности ТНК в контексте глобализации. |
Moreover, the Committee noted the real fluctuations in vacancy rates and stressed the need to specifically address this issue. |
Кроме того, Комитет отметил фактические колебания показателей доли вакантных должностей и подчеркнул необходимость конкретно рассмотреть этот вопрос. |
The Group of Governmental Experts to be convened in the year 2000 should address this proposal. |
Группе правительственных экспертов, которая соберется в 2000 году, следует рассмотреть это предложение. |
Countries - especially cities - need to evaluate the effect of these growth dynamics and address the trend in overall planning. |
Странам, особенно городским властям, необходимо проанализировать последствия такой динамики роста и рассмотреть тенденцию в области общего планирования. |
These are issues which the Assembly must address at this session very seriously and with sincere commitment. |
Вот те вопросы, которые Ассамблея должна очень серьезно и со всей ответственностью рассмотреть в ходе данной сессии. |
The Board should address the kind of reports it required and ensured that they were suitable for management purposes. |
Совету следует рассмотреть вопрос о характере необходимых ему докладов и обеспечить их применимость для управленческих целей. |
The Board recommends that UNITAR address these issues at the earliest opportunity. |
Комиссия рекомендует ЮНИТАР рассмотреть эти вопросы при первом удобном случае. |
The Advisory Committee believes that the concept paper should also address this concern. |
Комитет считает, что этот вопрос также следует рассмотреть в рамках концептуального документа. |
The upcoming World Conference should address this sensitive, dangerous issue. |
На предстоящей Всемирной конференции следует рассмотреть этот деликатный и опасный вопрос. |
The World Conference should address the growing link between extremist nationalism and racism. |
Всемирной конференции надлежит рассмотреть укрепляющуюся связь между экстремистским национализмом и расизмом. |
To make the multilateral system work, United Nations reform must recognize and address the special concerns of the vulnerable Members of this Organization. |
Чтобы обеспечить действенность многосторонней системы, реформа Организации Объединенных Наций должна признать и рассмотреть особые обеспокоенности уязвимых членов Организации. |