| All services provided except fire prevention and fighting. | Были предоставлены все услуги, за исключением услуг противопожарной профилактики и пожаротушения. |
| The Global Programme against Money-Laundering assisted and provided technical guidance to 79 States. | В рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег была оказана помощь и предоставлены технические рекомендации 79 государствам. |
| He has also been provided with appropriate and supportive services and facilities in detention. | Ему также были предоставлены надлежащие услуги и возможности по оказанию ему поддержки во время нахождения в иммиграционных центрах. |
| Departmental decision-makers are provided with the guidelines and strategies for approaching gender-related issues. | Эти руководящие принципы и стратегии решения вопросов гендерного характера предоставлены в распоряжение сотрудников директивного уровня в министерствах. |
| Note. A dash indicates unknown or data not provided. | Примечание: прочерк означает, что технические характеристики не известны или что данные не были предоставлены. |
| Equipment and training were provided to 30 developing countries. | Тридцати развивающимся странам были предоставлены оборудование и услуги в области подготовки кадров. |
| Pregnant women were provided with iron and folic acid. | Для беременных женщин были предоставлены препараты, содержащие железо и фолиевую кислоту. |
| This Survey has provided national Governments with waste data-collection questionnaire forms to assist national investigations. | В рамках этого обследования национальным правительствам были предоставлены вопросники для сбора данных об отходах, которые помогут в проведении национальных расследований. |
| The aircraft were provided for one month. | Эти летательные аппараты были предоставлены сроком на один месяц. |
| The project has provided irrigation facilities for nearly 2,000 farm families. | В рамках этого проекта услуги в области ирригационной деятельности были предоставлены практически 2000 фермерских семей. |
| Advisory assistance to improve prison management in Timor-Leste was provided in 2002. | В 2002 году Тимору - Лешти были предоставлены консультативные услуги с целью улучшить управление тюрьмами. |
| Essential food, health, water and sanitation services were provided. | Были предоставлены крайне необходимые услуги в области снабжения продовольствием, охраны здоровья, водоснабжения и санитарии. |
| Disadvantaged communities have been provided with facilities for their education. | Общинам, находящимся в неблагоприятном положении, предоставлены возможности для получения образования. |
| Related services had been provided by utilizing existing capacity. | Услуги, связанные с их проведением, были предоставлены в рамках имеющихся возможностей. |
| Accommodation and limited transport were also provided to election observers. | Кроме того, наблюдателям за выборами были предоставлены соответствующие помещения и ограниченные транспортные средства. |
| Details of specific cases were provided to illustrate the implementation of that provision. | Подробные сведения о конкретных делах были предоставлены, с тем чтобы проиллюстрировать ход осуществления этого положения. |
| Some were provided to beneficiaries by other agencies without adequate sanitary conditions. | Некоторые жилые помещения были предоставлены людям другими учреждениями без наличия в них необходимых санитарных условий. |
| Indicate to which countries and if diplomatic assurances were provided. | Просьба указать, в какие страны осуществлялась высылка и были ли предоставлены дипломатические гарантии. |
| Assistance and logistics support were provided for the registration and the release of 84 children associated with armed movements in Northern Darfur. | Помощь и материально-техническая поддержка предоставлены при регистрации и освобождении 84 детей, связанных с вооруженными движениями в Северном Дарфуре. |
| Plans and arrangements for the proposed training were completed; an ILO coordinator was consulted and provided materials. | Завершена разработка планов и механизмов планируемой учебы; проведены консультации с координатором МОТ и предоставлены соответствующие материалы. |
| The day after his arrest, he was provided with a lawyer. | На следующий день после ареста ему были предоставлены услуги адвоката. |
| In addition, CD-ROMs or USB flash drives are provided to facilitate electronic research for participants in developing countries with limited access to the Internet. | Помимо этого, были предоставлены ПЗУ на компакт-дисках или флэш-накопители с целью содействовать электронному поиску информации участниками из развивающихся стран, в которых ограничен доступ к Интернету. |
| Both sets of documents have been provided to the residual liquidation team established in Entebbe. | Оба комплекта документов были предоставлены остаточной группе по ликвидации, сформированной в Энтеббе. |
| The advice in this area was provided through regular interactions with Government officials, the National Parliament and the Central Bank governor. | Рекомендации в этой области были предоставлены в ходе регулярных контактов с государственными должностными лицами, национальным парламентом и управляющим центрального банка. |
| Office accommodations were provided, including space for ad hoc requirements for peacekeeping activities | Служебные помещения предоставлены, в том числе для специальных мероприятий, связанных с деятельностью по поддержанию мира |