Mitsubishi has also provided to the Commission copies of telexes and other correspondence evidencing efforts to sell the line pipe to third parties between November of 1991 and its resale Panel finds that Mitsubishi has proved that it incurred storage and maintenance costs in the claimed amount. |
"Мицубиси" были предоставлены счета за хранение и обеспечение сохранности. "Мицубиси" были также предоставлены Комиссии копии телексов и другой корреспонденции, подтверждающей усилия по продаже труб для трубопроводов третьим сторонам в период с ноября 1991 года по дату перепродажи. |
The Ministry of Land Management recently indicated that all members of the Cadastral Commission at national and provincial levels were fully trained in land dispute settlement procedures and that all documents and forms used in the dispute settlement process had been provided. |
Недавно Министерство землепользования отметило, что все члены Кадастровой комиссии на национальном и местном уровнях прошли полную подготовку по процедурам урегулирования земельных споров и что предоставлены все документы и формы, используемые в ходе урегулирования споров. |
Provision was made for the purchase of 17 liners for fuel bladders that had been provided by UNPF without the liner necessary to reduce seepage into the subsoil beneath the bladder. |
Предусматривались ассигнования для приобретения 17 прокладок для мягких топливных резервуаров, которые были предоставлены МСООН без прокладок, необходимых для уменьшения утечки топлива в почву под основанием мягких резервуаров. |
On that occasion, the Monitoring Mechanism was provided with an explanation and additional information about the military matériel in transit at the Niamtougou base on 17 and 18 May 1997 and about that which was confiscated by Togo. |
Тогда Механизму наблюдения за санкциями были предоставлены объяснения и дополнительная информация относительно переброски военного имущества на базу Ниамтугу 17 и 18 мая 1997 года, а также относительно военного имущества, которое было конфисковано Того. |
All 33 insurance contracts were reviewed, and guidance and advice with regard to insurance provisions and indemnity clauses in complex peacekeeping contracts were provided within the 30-working-day period |
Были рассмотрены все ЗЗ договора страхования, и рекомендации и консультации по условиям контрактов участников комплексных миротворческих миссий, касающихся страхования и выплаты компенсации, были предоставлены в течение 30 рабочих дней |
Further treatments for around 1.1 million people have been provided to health authorities in governorates for further distribution, predominantly to Government-controlled areas; and treatments for 439,250 people are pre-positioned with SARC for distribution through partners and inter-agency convoys. |
Предметы для лечения еще примерно 1,1 миллиона человек были предоставлены медико-санитарным органам провинций для дальнейшего распределения, главным образом в районах, находящихся под контролем правительства; и предметы для лечения 439250 человек были заблаговременно доставлены Сирийскому арабскому обществу Красного Полумесяца для распределения с помощью партнеров и межучрежденческих конвоев. |
The Unit on the Peaceful Settlement Process in the Middle East was provided with three professional (one D-1, one P-4 and one temporary P-3) and one General Service (Other level) posts redeployed from various areas, following the restructuring of the Secretariat. |
Группе по вопросам мирного урегулирования на Ближнем Востоке были предоставлены три должности специалистов (одна класса Д-1, одна класса С-4 и одна временная должность класса С-3) и одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды), которые были переведены из различных областей в процессе перестройки Секретариата. |
The Advisory Committee has recently been provided with updated estimates, which indicate that the cost of the police component would amount to $40,343,000 and, together with the judicial and prison components, would amount to $59,214,000. |
Консультативному комитету недавно были предоставлены обновленные сметы, в которых указывается, что сумма расходов на полицейский компонент составит 40343000 долл. США, а с учетом расходов на судебную и тюремную системы эта сумма достигнет 59214000 долл. США. |
During the period under review, some 456 mine victims were fitted with new prostheses, 86 with ortheses, 372 provided with prostheses maintenance, 254 with walking aids and 1,862 received physiotherapy treatment. |
За отчетный период около 456 человек, пострадавших от мин, получили новые протезы, включая 86 ортопедических аппаратов, 372 человекам были отремонтированы протезы, 254 человекам были предоставлены приспособления для ходьбы и 1862 человека прошли курс физиотерапии. |
(c) Europe and newly independent States: A number of newly independent States and other new WMO members have been provided with satellite receiving stations as part of the SWISS/SAT/WMO project. |
с) Европа и новые независимые государства: В рамках осуществляемого Швейцарией/САТ/ВМО проекта ряду новых независимых государств и другим новым членам ВМО предоставлены спутниковые приемные станции. |
Report of the Committee for Development Policy on the Second Session. 6 Data provided by the United Nations Industrial Development Organization. 7 Food and Agriculture Organization of the United Nations, The State of Food and Agriculture 2000, pp. 77-78. |
4 «Нищета среди богатства: необходимость перемен», Доклад Комитета по политике в области развития о работе его второй сессии. 5 Информацию о самых последних глобальных экономических тенденциях см. 6 Данные предоставлены Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию. |
funds allocated to access priority projects: Euro 287.9 m (of which Euro 233.8 m provided by the National government) |
финансовые средства, выделенные на проекты, получившие первоочередный доступ: 287,9 млн. евро (из которых 233,8 млн. евро предоставлены правительством Италии). |
Furthermore, the experience of the Heavy Support Package, where critical force multipliers or enabling units that were authorized were not provided, demonstrates another possible limitation on the effectiveness of support packages that contain military components. |
Более того, опыт использования тяжелых пакетов мер поддержки - когда не были обеспечены многочисленные факторы, важные для деятельности сил, или не были предоставлены вспомогательные санкционированные подразделения, - свидетельствует об еще одном ограничении эффективности пакетов мер поддержки, включая военные компоненты. |
Strategic deployment stocks equipment for hard-wall accommodation facilities provided to MINURCAT, the United Nations Support Office for AMISOM and MINUSTAH |
Из стратегического запаса материальных средств для развертывания были предоставлены материальные средства в целях строительства/оборудования постоянных жилых зданий и помещений для МИНУРКАТ, Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ и МООНСГ |
The share between UNEP and UNON does not depend on the amount of services rendered to MEAs; UNEP pays a lump sum to UNON for all services provided, not distinguishing between services to MEAs or other divisions of UNEP. |
Доли ЮНЕП и ЮНОН не зависят от объема услуг, оказанных МПС; ЮНЕП делает разовый платеж в пользу ЮНОН сразу за все оказанные услуги, независимо от того, были они предоставлены МПС или другим подразделениям ЮНЕП. |
Funds in the amount of EUR 162,098,748.94 were provided through the State Housing Development Fund (under the responsibility of the Ministry of Transport, Construction and Regional Development) and in the form of subsidies in the area of housing development in 2012. |
Финансовые средства на сумму 162098748,94 евро были выделены из Государственного фонда жилищного развития (находящегося в ведении Министерства транспорта, строительства и регионального развития), а также предоставлены в форме субсидий в области жилищного развития в 2012 году. |
Advice and technical support provided in connection with the creation of the Gender Mainstreaming Task Force of the human resources development cluster to support the incorporation of gender issues into the national priority programmes of three Ministries of the cluster |
Предоставлены консультации и техническая поддержка по вопросам создания целевой группы по актуализации гендерной проблематики при Объединении по развитию людских ресурсов для разработки национальных приоритетных программ трех входящих в объединение министерств |
These individuals, all of whom were afforded the due process guarantees provided by the legislation in force, have resorted to intermittent hunger strikes systematically orchestrated to coincide with United Nations timetables and rounds of negotiations; |
эти лица, которым были предоставлены гарантии справедливого судебного разбирательства, предусмотренные действующим законодательством, систематически организовывали забастовки, перемежавшиеся голодовками, которые совпадали со сроками выплаты взносов в Организацию Объединенных Наций и сопутствовали соответствующим раундам переговоров; |
c Provided by ECE. |
с Данные предоставлены ЕЭК. |
In 1999, funds of $482,271 were provided to SBEC clients either through banks or through aid agencies. $351,662 (or 73 per cent) of those funds were accessed by women. |
В 1999 году клиентам ЦМП были предоставлены средства в размере 482271 долл. США либо через банки, либо через организации по оказанию помощи. 351662 долл. США (или 73 процента) этих средств были получены женщинами. |
Advice was provided through 14 meetings and workshops on natural resources in Darfur data collection as part of the land-use map and database project, on land-use and natural resources management and on conflict resolution and hawakeer (land) disputes |
Консультации по разрешению конфликтов и земельных споров были предоставлены на 14 совещаниях и практикумах по сбору данных о природных ресурсах в Дарфуре в рамках проекта землепользования и создания базы данных по землепользованию и природопользованию |
Technical support and advice were provided to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support at Headquarters, especially on the hiring of qualified stress counsellors in the newly created missions in the Central African Republic and Mali |
Техническое содействие и консультации были предоставлены Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки в Центральных учреждениях, в частности в связи с наймом квалифицированных советников по методам борьбы со стрессом в недавно созданных миссиях в Мали и Центральноафриканской Республике |
Disabled Persons Provided with Orthopedic Appliances Source: MOLHW, 2014. |
Инвалиды, которым были предоставлены ортопедические приспособления |
THE MATERIALS IN THIS SITE ARE PROVIDED "AS IS" AND WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND EITHER EXPRESS OR IMPLIED. |
СВЕДЕНИЯ, ОПУБЛИКОВАННЫЕ НА ДАННОМ САЙТЕ, ПРЕДОСТАВЛЕНЫ "КАК ЕСТЬ", БЕЗ КАКИХ-ЛИБО СПЕЦИАЛЬНЫХ ИЛИ СВЯЗАННЫХ ГАРАНТИЙ. |