Almost 1 million people - the vast majority of whom were internally displaced - had been provided with essential non-food items. |
Почти 1 миллиону человек, т.е. подавляющему большинству внутренне перемещенных лиц, были предоставлены жизненно важные непродовольственные товары. |
The following contributions have been provided to support the project since inception in November 2010: |
С момента начала работы в 2010 году на цели реализации проекта были предоставлены следующие взносы: |
UNODC further provided legislative assessment and assistance services in respect of the conventions to five countries in Africa, South-Eastern Europe and South-East Asia. |
Услуги УНП ООН, касающиеся законодательной оценки и помощи в связи с этими конвенциями, были предоставлены также пяти странам Африки, Юго-Восточной Европы и Юго-Восточной Азии. |
International partners, including the International Foundation for Electoral Systems and United States Agency for International Development, provided funding for the offices and equipment. |
Финансовые средства на цели отделений и закупки оборудования были предоставлены международными партнерами, включая Международный фонд для избирательных систем и Агентство Соединенных Штатов по международному развитию. |
The State party should take disciplinary or other measures against officials responsible in cases where those safeguards are not provided to persons deprived of their liberty. |
Государству-участнику надлежит принять дисциплинарные или другие меры в отношении должностных лиц, ответственных за случаи, когда эти гарантии не были предоставлены лишенным свободы лицам. |
On the basis of fair rental value, a total of $98.8 million of facilities and premises were provided during the reporting period. |
В отчетном периоде были предоставлены объекты и помещения, справедливая стоимость аренды которых оценивается в общей сложности в 98,8 млн. долл. США. |
In addition, clarification and guidance were provided on various topics on an ad hoc basis |
Кроме того, были предоставлены разъяснения и инструкции по различным вопросам на специальной основе |
(b) The services provided within its own facilities and those arranged to be rendered by others; |
Ь) услуги, предоставляемые за счет собственных возможностей, и услуги, которые, как это будет организовано, будут предоставлены другими лицами; |
In order to reduce the burden on NSO's, several data series were updated using data provided by other International organizations, as in the case of many labour market data, which were provided by Eurostat and ILO. |
Для снижения нагрузки на НПО некоторые ряды данных обновлялись с помощью данных, предоставленных другими международными организациями, как, например, в случае со многими данными по рынку труда, которые были предоставлены Евростатом и МОТ. |
Commented and provided advice on human rights aspects of the Interim Constitution of Southern Sudan |
Предоставлены замечания и консультации по правозащитным аспектам временной конституции Южного Судана |
The resources available for funding these five MIE proposals were provided by donor Parties following pledges made during 2013, particularly at CMP 9. |
Ресурсы, имеющиеся для финансирования этих пяти предложений МОУ, были предоставлены Сторонами-донорами в соответствии с их объявлениями о взносах, сделанными в 2013 году, в частности на КС/СС 9. |
The Secretariat also provided parties with ideas for events and activities that could be incorporated into their national celebrations, along with downloadable information material including designs for posters and banners. |
Секретариатом также были предоставлены Сторонам предложения, касающиеся различных мероприятий, которые могли быть включены в их национальные празднования, а также загружаемые информационные материалы, включая макеты плакатов и транспарантов. |
Some 500,000 people were provided with essential health services, with a campaign to vaccinate 520,000 against measles conducted in July and August. |
Порядка 500000 человек были предоставлены базовые медицинские услуги, и в июле и августе была проведена кампания по вакцинации 520000 человек от кори. |
The Director of Intelligence promised detailed reporting on various issues, notably on the presence of Al-Shabaab in Sool, which was never provided, multiple requests notwithstanding. |
Начальник разведки обещал давать детальные сведения по различным вопросам, в частности о присутствии «Аш-Шабааб» в Суле, но они так и не были предоставлены, несмотря на многократные просьбы. |
It should provide detailed information to the Committee on all cases where such assurances have been provided; |
Оно должно представить Комитету подробную информацию обо всех случаях, когда такие заверения были предоставлены; |
As at 31 December 2012, approximately 70 per cent of the total advances provided to partners were aged less than six months. |
По состоянию на 31 декабря 2012 года около 70 процентов от общего числа авансов партнерам были предоставлены на срок менее шести месяцев. |
Funding for the work programme on long-term finance was provided by the European Union, and by the Governments of Norway, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Средства на осуществление программы работы в области долгосрочного финансирования были предоставлены Европейским союзом и правительствами Испании, Норвегии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
Technical advice was provided in the development of the National Agenda for Human Rights |
Были предоставлены технические консультации по разработке Национальной программы действий в области прав человека |
(Percentage of clients expressing that services are provided in a timely and/or satisfactory manner) |
(Доля клиентов, подтверждающих, что услуги были предоставлены своевременно и/или удовлетворительным образом) |
The report provides Internet addresses that link to lists of names of countries and other geopolitical entities that were provided by national authorities or other organizations. |
В этом докладе содержатся имеющиеся в Интернете ссылки на списки названий стран и других геополитических объектов, которые были предоставлены национальными или другими органами. |
The remaining 20 per cent pertained to other management services, which, in line with UNOPS mandate, were provided upon the request of our partners. |
Оставшиеся 20 процентов относятся к другим управленческим услугам, которые, в соответствии с мандатом ЮНОПС, были предоставлены по просьбе наших партнеров. |
II. Technical cooperation resources provided by the United Nations system |
Ресурсы на техническое сотрудничество, предоставлены системой |
Links were also provided to other external resources such as the gender capacity stand-by project roster, of which a number of countries have taken advantage. |
Кроме того, были предоставлены ссылки на другие внешние ресурсы, в частности на резервный реестр специалистов по гендерным вопросам, и ряд стран воспользовались этим реестром. |
He added that all relevant documents for the second meeting had been provided to the participants on a compact disc (see forests/ad-hoc.html). |
Он добавил, что все документы, касающиеся второго совещания, были записаны на компакт-диск и предоставлены участникам (см.). |
Strategies are in place and investments provided for reducing the gaps between urban and rural areas in the provision of infrastructure and services |
Введены в действие стратегии и предоставлены инвестиции для сокращения разрыва между городскими и сельскими районами в плане обеспечения инфраструктурой и услугами. |