| The Board of Auditors was provided with the change orders data and latest statistics. | Комиссии ревизоров были предоставлены данные о распоряжениях о внесении изменений и последняя статистика. |
| The CITO is provided with sufficient central authority and resources to oversee ICT activities in the United Nations Secretariat worldwide ( ). | ГСИТ предоставлены достаточные централизованные полномочия и ресурсы для осуществления надзора за деятельностью в сфере ИКТ в масштабах Секретариата Организации Объединенных Наций ( ). |
| The Committee was also provided with updated information relating to the plan as at 21 June 2013. | Комитету были предоставлены также уточненные сведения об этом плане по состоянию на 21 июня 2013 года. |
| The Governments of Norway, Japan and Germany also provided funds and experts who gave presentations in support of those events. | Правительствами Германии, Норвегии и Японии также были предоставлены средства и эксперты, выступавшие с сообщениями в поддержку этих мероприятий. |
| Expert advice was also provided on drug use surveys and drug monitoring systems in West Africa and Pakistan. | Кроме того, были предоставлены консультации экспертов по обследованиям проблемы наркопотребления и системам мониторинга наркоситуации в Западной Африке и Пакистане. |
| Numerous examples of successful outcomes were provided to the evaluation team and gathered from documents. | Многочисленные примеры успешных итогов были предоставлены группе по оценке или собраны из документов. |
| Similar assurances had been provided with respect to the hiring of external contractors and international consultants. | Аналогичные заверения были предоставлены в отношении привлечения внешних подрядчиков и международных консультантов. |
| Other accrued charges relate mainly to goods or services that have been received by or provided to UNOPS for the implementation of client projects. | Другие начисленные платежи относятся в основном к товарам и услугам, которые получены или предоставлены ЮНОПС для осуществления проектов клиентов. |
| Supporting evidence was provided to the Board for parts (a) and (c) of the recommendation. | Подтверждающие данные были предоставлены Комиссии по частям (а) и (с) рекомендации. |
| Records of such actions were not provided, however. | Однако материалы таких дел предоставлены не были. |
| The results show that the environmental levels of PCP in Sweden are generally lower than recommended quality limit values (details not provided). | Эти результаты показывают, что уровень концентрации ПХФ в окружающей среде в Швеции в целом ниже, чем рекомендованные предельные качественные значения (подробности не предоставлены). |
| Similarly, in India, the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act 2005 has provided additional employment and earnings for poor rural families. | Аналогичным образом, в Индии национальным законом 2005 года имени Махатмы Ганди о гарантированной занятости в сельских районах бедным сельским семьям предоставлены дополнительные возможности для получения работы и доходов. |
| During the current financial period, the Peacekeeping Reserve Fund provided $15 million to MINUSCA. | В текущем финансовом периоде из Резервного фонда для операций по поддержанию мира были предоставлены средства на сумму 15 млн. долл. США МИНУСКА. |
| Meetings of the Inter-Mission Coordination Mechanism on Migration were provided with advice and attended by UNISFA | число совещаний Межмиссионского координационного механизма по вопросам миграции, во время которых были предоставлены консультации и в работе которых участвовали представители ЮНИСФА |
| Young people can, if provided with education and employment opportunities, support higher economic growth and development. | Молодые люди могут, если им будут предоставлены возможности для получения образования и трудоустройства, обеспечивать высокие темпы экономического роста и развития. |
| The Committee was informed that the loans were provided under the guidance of the principal donors group. | Как стало известно Комитету, займы были предоставлены по рекомендации группы основных доноров. |
| Relevant policies were made available to field operations, and advice was provided to 80 focal points at peacekeeping missions. | В полевых операциях были распространены соответствующие стратегии, а 80 координаторам в миссиях по поддержанию мира были предоставлены консультации. |
| The eight vehicles had been provided by the Global Service Centre in Brindisi on a cost-reimbursement basis. | Восемь автотранспортных средств были предоставлены Глобальным центром обслуживания в Бриндизи на основе возмещения понесенных расходов. |
| Maintained a testing facility and provided counselling for HIV. | Обеспечено функционирование служб обследования и предоставлены консультации по ВИЧ. |
| Field visits were organized and various pieces of information requested were provided. | Были организованы выезды на места и предоставлены различные запрошенные сведения. |
| Two thousand tent materials and accessories were also provided to vulnerable refugee families. | Находившимся в уязвимом положении семьям беженцев были также предоставлены материалы и части для 2000 палаток. |
| It provided counsel on how to best integrate the needs and demands of consumer organizations with those of businesses. | Были предоставлены рекомендации о том, как лучше всего увязывать потребности и нужды потребительских организаций с задачами и целями предпринимательского сектора. |
| They were provided with all sufficient guarantees. | Им были предоставлены все соответствующие гарантии. |
| If further rehabilitative services were required, they could have been provided in a purpose-designed facility. | В случае если требовались дополнительные реабилитационные услуги, они могли быть предоставлены в специальном учреждении. |
| Technical advice and assistance through training were provided to the National Police in developing human resources and firearms database applications and an archiving system. | Национальной полиции предоставлены технические консультативные услуги в рамках учебных занятий по разработке приложений базы данных, связанных с людскими ресурсами и огнестрельным оружием, и системы архивирования. |