Committee members were also provided with copies of an unpublished annex to that report. |
Членам Комитета были также предоставлены копии неопубликованного приложения к этому докладу. |
Advice was provided through regular meetings with the Ministry of Planning and External Cooperation. |
Консультации были предоставлены в ходе регулярных совещаний с министерством планирования и внешнего сотрудничества. |
At the Prime Minister's request, another 6,000 copies of the pocketbooks and cards were provided to the Government for further distribution. |
По просьбе премьер-министра еще 6000 экземпляров этих памяток и карточек были предоставлены правительству для последующего распространения. |
The Commission was provided with statistics relating to the changeover to the revised dependency allowances. |
Комиссии были предоставлены статистические данные, касающиеся перехода на пересмотренные надбавки на иждивенцев. |
Guidelines were also provided on the safe and secure integrated management of such installations. |
Кроме того, этим странам были предоставлены руководящие принципы в отношении обеспечения безопасного комплексного управления этими объектами. |
Maps detailing forest cover and forest cover change, together with appropriate statistical data, were also provided. |
Кроме того, были предоставлены карты, на которых подробно указаны лесной покров и изменения лесного покрова, наряду с соответствующими статистическими данными. |
Posters were also provided by United Nations Information Services in Bangkok, Thailand. |
Плакаты также были предоставлены Информационной службой Организации Объединенных Наций в Бангкоке, Таиланд. |
It is worth noting, however, that those monies were provided through private sector contributions and not by Member States. |
Однако следует отметить, что эти средства были предоставлены не государствами-членами, а частным сектором. |
Help lines and other tools and communications were provided to country teams to support the roll-out. |
Линии срочной помощи и другие инструменты и средства связи были предоставлены в распоряжение страновых групп для поддержки начального этапа. |
Funding for an international mercury workshop (July 2005) was provided by the U.S. Environmental Protection Agency and the Electric Power Research Institute. |
Финансовые средства для проведения международного семинара по ртути (июль 2005 года) были предоставлены Агенством о охране окружающей среды США и Институтом исследований в области электроэнергетики. |
Training material had been provided to the Police Academy of Afghanistan, including a syllabus, curricula and an online information library. |
Полицейской академии Афганистана были предоставлены учебные материалы, включая учебный план, учебную программу и доступ к онлайновой справочной библиотеке. |
Advice and approval were provided for 4 workplans (MONUC, UNMIS, UNIFIL and UNMEE). |
Были предоставлены консультации по 4 планам работы (МООНДРК, МООНВС, ВСООНЛ и МООНЭЭ), которые были затем утверждены. |
This document is unique, because the guarantees were provided to Ukraine as a nation that voluntarily forswore its nuclear arsenal. |
Этот документ носит уникальный характер, поскольку гарантии были предоставлены Украине как стране, которая в добровольном порядке отказалась от своего ядерного арсенала. |
Note: Budget figures were provided by the Programme Planning and Budget Division of the Department of Management. |
Примечание: бюджетные данные были предоставлены Отделом по планированию и подготовке бюджета Департамента по вопросам управления. |
Advice on security features was provided by a visiting expert from the international diamond company De Beers. |
Консультации по системе охраны были предоставлены экспертам из международной алмазной компании «Де Бирс». |
Future deposition scenarios based on the Gothenburg Protocol were provided by the Centre for Integrated Assessment Modelling. |
Сценарии осаждения, в будущем основанные на Гётеборгском протоколе, были предоставлены Центром по разработке моделей для комплексной оценки. |
The additional 30 weapons were not provided by the Government. |
Эти дополнительные 30 единиц оружия не были предоставлены правительством. |
UNAMA will only be able to play its role if significant additional resources are provided. |
МООНСА сможет сыграть свою роль только при условии, что будут предоставлены значительные дополнительные ресурсы. |
In Sri Lanka, funds were provided to develop a national network of organizations and people working to promote the rights of persons with disabilities. |
В Шри-Ланке были предоставлены средства для разработки национальной сети организаций и людей, принимающих меры для поощрения прав инвалидов. |
Voluntary counselling and testing services were also provided for 1,532 Mission personnel. |
Услуги, связанные с консультированием и добровольным тестированием, были предоставлены 1532 сотрудникам Миссии. |
Additional funding has been provided to start implementation of the recommendations. |
Были предоставлены дополнительные финансовые средства, необходимые для начала осуществления рекомендаций. |
Following the release of the test version, steering group members and the secretariat were provided with test accounts. |
После создания демо-версии членам руководящей группы и секретариату были предоставлены отчеты об испытании. |
However, the signature pages were missing on the copies of both of the agreements provided to OIOS. |
Однако на экземплярах обоих соглашений, которые были предоставлены УСВН страницы с подписями отсутствуют. |
In 2007 various full-ranged services were provided to 1,838 women-victims of various types of violence. |
В 2007 году в рамках комплексной поддержки отдельные услуги были предоставлены 1838 женщинам, пострадавшим от различных видов насилия. |
Defendants belonging to minorities were provided with interpreters. |
Обвиняемым из числа меньшинств были предоставлены устные переводчики. |