AMISOM and the Somali National Army are expected to liberate 25 additional districts from Al-Shabaab in their renewed military operation, with additional capacity provided under resolution 2124 (2013). |
Ожидается, что АМИСОМ и сомалийская национальная армия освободят из-под контроля движения «Аш-Шабааб» еще 25 районов в ходе своей возобновленной военной операции, дополнительные ресурсы для которой будут предоставлены в соответствии с резолюцией 2124 (2013). |
Additional expertise was also provided at the subregional level in southern Africa to strengthen the collaborative response of protection agencies and non-protection mandated organizations with refugees, returnees and displaced persons. |
На субрегиональном уровне в странах юга Африки были также предоставлены услуги экспертов в целях укрепления совместных мер реагирования, которые принимаются учреждениями, занимающимися вопросами защиты, и организациями, мандаты которых не включают обеспечение защиты, в отношении беженцев, возвращенцев и перемещенных лиц. |
Non-food items were provided to 268,960 people (7.7 per cent of 3.5 million) during the reporting period. |
В течение отчетного периода непродовольственные товары были предоставлены в общей сложности 268960 жителям (7,7 процента от 3,5 миллиона человек). |
In order to facilitate travel for the members of this body, the Swiss cooperation agency provided resources for communications and mobility, through the OHCHR Burundi office. |
Для облегчения передвижения членов подструктуры, благодаря сотрудничеству со стороны Швейцарии, через Управление Верховного комиссара по правам человека в распоряжение членов группы были предоставлены средства, позволившие упростить связь и повысить их мобильность. |
For example, during the recent economic downturn, enhancement to the Work-Sharing Program and extended benefits provided additional benefits to regular recipients and long-tenured workers. |
Например, во время недавнего экономического кризиса лицам, регулярно получающим пособия или работающим на своей должности долгое время, были предоставлены дополнительные льготы путем усовершенствования программы распределения рабочей нагрузки и продления срока выплаты пособий. |
In order to deal with the number of requests for review/appeals and disciplinary cases emanating from peacekeeping missions, two P-4 posts are provided through the support account. |
В целях рассмотрения ряда просьб, связанных с обзором решений/апелляциями и дисциплинарными делами, которые поступают из миссий по поддержанию мира, Группе предоставлены две должности на уровне С4 на основе вспомогательного счета. |
Hardened accommodation has been provided by the multinational force for a six-person team, together with office accommodation and full "life-support" facilities at the Basra Palace. |
Жилые дома из сборных жестких конструкций были выделены многонациональными силами для размещения группы численностью шесть человек; группе также были предоставлены служебные помещения и полный комплект средств жизнеобеспечения в гостинице «Басра Палас». |
In 2009, the employment services (so-called labour exchanges) covered 25,016 unemployed Roma, and provided jobs for 17,682. |
В 2009 году службами занятости (так называемые биржи труда) было зарегистрировано 25016 безработных-рома и были предоставлены рабочие места для 17682 человек. |
In 2008, 23,090 young persons were provided with psychosocial support and 100 with economic opportunities. |
В 2008 году психологическую помощь получили 23090 молодых людей и 100 молодым людям были предоставлены экономические возможности. |
The UNRWA education programme in the West Bank also provided 38 merit-based scholarships to young underprivileged refugees, the majority of whom (87 per cent) were young women. |
Кроме того, в рамках учебной программы БАПОР на Западном берегу 38 учащимся из числа молодых малоимущих беженцев, большинство из которых составляли молодые женщины (87 процентов), были предоставлены стипендии, присуждаемые за высокие показатели в учебе. |
The students of the faculty are provided with all necessary resources: up-to-date computer room connected to the Internet, lingua-phone room, library and video fund in the foreign language. |
Многие из них побывали по обмену научным и профессиональным опытом в странах изучаемого языка. Студентам факультета предоставлены все необходимые условия: современный компьютерный класс с выходом в Интернет, лингафонный кабинет, библиотечный и видео-фонд на иностранном языке. |
In empowering the poor, abled-bodied recipients will also be identified and provided training opportunities to transition them from the welfare system to the workfare. |
В рамках программ расширения возможностей трудоспособных неимущих получателей пособий также будут определены и предоставлены возможности получения профессиональной подготовки для перевода таких лиц из системы социального обеспечения в программы стимулирования занятости. |
On the contrary, they probably encouraged inward flows, as funds that otherwise might have been provided on a short-term basis were induced to remain for longer. |
Скорее наоборот, они даже способствовали его притоку, поскольку устанавливали более продолжительные сроки для нахождения в стране тех средств, которые в противном случае были бы предоставлены им на краткосрочной основе. |
A number of other publications, including Time, Newsweek, Business Week, Atlantic and Readers Digest were provided with copies to run when space became available. |
Ряду других изданий, включая "Тайм", "Ньюсуик", "Бизнес Уик", "Атлантик" и "Ридерс Дайджест", были предоставлены экземпляры этого объявления для опубликования при появлении такой возможности. |
They were provided on the basis of $1,934 per hour for 100 flying hours per aircraft per month, less fuel and crew costs. |
Они были предоставлены из расчета 1934 долл. США в час за 100 часов налета для каждого летательного аппарата в месяц за вычетом расходов на топливо и содержание экипажа. |
Cesspit jetting units, cesspool emptier tankers and backhoe loaders have been provided to GEWS for areas outside Baghdad in order to clean sewage networks. |
В районах за пределами Багдада для чистки канализационной сети Генеральному управлению водоснабжения и канализации были предоставлены устройства обмыва сточных колодцев, системы опорожнения выгребных ям и погрузочные аппараты с обратной лопатой. |
Roofs were provided by UNHCR, water by OXFAM, food for work by the World Food Programme (WFP), and masons by UNDP. |
Крыши для жилья были предоставлены УВКБ, водоснабжение обеспечено организацией "ОКСФАМ", Международная продовольственная программа (МПП) реализует программу "продовольствие за труд", и ПРООН предоставила каменщиков. |
Over 10,000 applicants were processed; monetary benefits were provided to 4,568 of them, including 1,324 children under the age of 18. |
Были рассмотрены заявления более чем 10000 человек, при этом пособия экономического характера были предоставлены 4568 лицам, 1324 из которых являются лицами моложе 18 лет. |
Cooperation with ESA and other international programmes had provided the know-how, methods, procedures and industrial background required for the development of Minisat 01. |
Необходимые для создания спутника "Минисат-01" ноу-хау, информация о методах и процедурах и промышленная поддержка были предоставлены в рамках сотрудничества с ЕКА и другими международными программами. |
Each Party that has nominated an official contact point pursuant to decision SC-2/26 has been provided a user ID and password for the electronic reporting system. |
Каждой Стороне, назначившей официальный контактный пункт в соответствии с решением СК-2/26, были предоставлены соответствующие код пользователя и пароль, которые необходимы для получения доступа к электронной системе отчетности. |
A five-year plan for drug abuse control was initiated in Bangladesh, and a treatment and rehabilitation training package was provided for organizations participating in two training courses. |
В Бангладеш началось осуществление пяти-летнего плана действий по борьбе со злоупо-треблением наркотиками, а организациям, принимав-шим участие в работе двух учебных курсов, были предоставлены учебные материалы по вопросам лечения и реабилитации. |
During 2005, 9,163 women were provided with job opportunities and 572 women were enrolled for specialized professional training. |
В течение 2005 года возможности получения работы или продвижения по службе были предоставлены 9163 женщинам и 572 женщины были приняты на специализированные курсы профессиональной подготовки. |
Eleven million dollars were contributed towards this programme between 1990 and 1994, with 78% of the costs being funded by Sweden and the remainder provided by MINVU as Chilean counterpart. |
Бюджет этой программы, осуществлявшейся в 1990-1994 годах, составлял примерно 11 млн. долл. США, из которых 78% средств были предоставлены по линии сотрудничества, а остальные 22% - Министерством жилищного строительства и городского развития в качестве чилийского партнера. |
The Board noted that between January and June 1999 there were 19 meetings, with total costs estimated at $176,435, where interpretation services were provided under this arrangement. |
Комиссия отметила, что в период с января по июнь 1999 года было проведено 19 совещаний, общая сумма расходов на которые составила 176435 долл. США и которым были предоставлены такого рода услуги, связанные с устным переводом. |
It is estimated that in the period 1 July 2001-31 December 2001, some $0.6 million in services was provided to 14 different organizations. |
По оценкам, в период с 1 июля по 31 декабря 2001 года 14 различным организациям были предоставлены услуги на сумму в объеме приблизительно 0,6 млн. долл. США. |