Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставлены

Примеры в контексте "Provided - Предоставлены"

Примеры: Provided - Предоставлены
This commitment may limit the Fund's ability to take on new partnerships in 2013 and 2014 unless new resources are provided or the trend for earmarked co-financing projects is reversed. Это обязательство может ограничить способность Фонда заниматься новыми партнерствами в 2013 и 2014 годах, если не будут предоставлены новые ресурсы или не изменится тенденция отдавать предпочтение целевым проектам совместного финансирования.
With respect to the use of evaluations, the revised policy rightly emphasized the importance of follow-up actions and provided guidance on utilization, dissemination and disclosure. Что касается использования оценок, в пересмотренной политике справедливо подчеркивается важное значение последующей деятельности и предоставлены руководящие указания по вопросам использования, распространения и раскрытия информации.
10.13. On 2nd January 2012, the MOE started an assistance scheme whereby, based on established criteria, a total of 107 underprivileged students are provided with hostel accommodation to help them attain educational achievement. 10.13. 2 января 2012 года Министерство образования приступило к реализации программы помощи, в рамках которой 107 малообеспеченным студентам, отвечающим установленным требованиям, были предоставлены места в студенческом общежитии, что должно помочь им достичь академических успехов.
Subsidies have been provided to women living in poverty and minors who can not afford the medical expenses; and specific assistance has been accorded by means of preferential treatment or charitable contributions. Малоимущим женщинам и несовершеннолетним, которые не могут оплачивать медицинские услуги, были предоставлены субсидии; кроме того, им оказывалась конкретная поддержка в виде преференциального лечения или благотворительной помощи.
During the 2006-2007 biennium, the subprogramme organized a total of 37 missions and provided advisory services to 17 developing countries and countries with economies in transition. В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов в рамках данной подпрограммы было организовано в общей сложности 37 миссий и предоставлены консультационные услуги 17 развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
In addition, non-budgeted voluntary contributions in kind, estimated at $241,000, were provided by the Government of Cyprus during the 2007/08 period in the context of the status-of-forces agreement with the United Nations. Кроме того, в течение 2007/08 года внебюджетные добровольные взносы натурой, составляющие, согласно оценкам, 241000 долл. США, были предоставлены правительством Кипра в контексте соглашения о статусе сил с Организацией Объединенных Наций.
Simultaneous interpretation These services were provided by IOM under the conditions established in the Memorandum of Understanding signed by the Mexican GFMD Chair in August 2010. Данные услуги были предоставлены МОМ на условиях, изложенных в меморандуме о взаимопонимании, который был подписан Председателем ГФМР от Мексики в августе 2010 года.
Achieved; 17 insurance contracts were reviewed, and advice on insurance provisions and indemnity clauses was provided within 30 days Было рассмотрено 17 страховых контрактов и в течение 30 дней предоставлены консультации по условиям страхования и выплаты возмещения
Noting with appreciation the significant financial resources and facilities that have been provided to the Centre, since its establishment, by the Government of India, с удовлетворением отмечая значительные финансовые ресурсы и материальную базу, которые были предоставлены Центру со времени его создания правительством Индии,
During its three visits to Guinea, the Group tried to obtain copies of the Malian identity documents and the serial numbers of the arms seized by the Guinean military in April 2005, but was not provided with these despite a firm promise by the Ministry of Security. В ходе своих трех посещений Гвинеи Группа пыталась получить копии малийских идентификационных документов и серийные номера единиц оружия, захваченных гвинейскими военными в апреле 2005 года, однако, несмотря на твердое обещание со стороны министерства безопасности, они предоставлены не были.
In addition, a contribution was provided to Niger for the implementation of pilot activities in the context of the Land and Water Initiative led by the World Bank, UNDP and UNEP. Кроме того, Нигеру будут предоставлены средства на проведение экспериментальных мероприятий в контексте Инициативы по земельным и водным ресурсам, реализуемой под руководством Всемирного банка, ПРООН и ЮНЕП.
In addition, the team is provided with general temporary resources for three support staff at the General Service (Other level) level. Кроме того, Секции предоставлены ресурсы временного персонала общего назначения в виде трех вспомогательных сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды).
Grants have been provided to five countries - Eritrea, Ethiopia, Kenya, Tanzania and Uganda to mainstream NAPs within their respective PRSPs and relevant sector policies and strategies, and also forge partnerships for NAP implementation. Гранты были предоставлены пяти странам: Кении, Танзании, Уганде, Эритрее и Эфиопии, чтобы они включили НПД в свои соответствующие ДССН и в соответствующую секторальную политику и стратегии, а также установили партнерские отношения для осуществления НПД.
As part of the verification procedure, Customs also verify that the information provided at the first loading point is contained in the new advance cargo information message. В рамках процедуры проверки таможня также выясняет, содержатся ли в новой предварительной информации о грузе те данные, которые были предоставлены в первом пункте погрузки.
Performance bonds in respect of the contract should have been provided for $1.4 million, as required by the contract, but could not be furnished for audit purposes. В соответствии с положениями контракта в качестве его обеспечения должны были быть предоставлены гарантийные облигации на сумму в 1,4 млн. долл. США, однако их не смогли представить для целей ревизии.
This document, as well as the secretariat's inputs to the above two documents, have been provided with the following objectives in mind: Данный документ, также как и дополнения секретариата к двум вышеперечисленным документам, предоставлены для выполнения следующих целей:
Education, counselling and, in Duarte, a small sum to compensate for the loss of income, were provided to families in an effort to eradicate that very deep-rooted practice. Образование, консультирование и, применительно к Дуарте, небольшие выплаты в качестве компенсаций за потерю дохода, были предоставлены семьям в целях искоренения этой застарелой практики.
Upon request, the Advisory Committee was provided with schedules showing the distribution of staff by organizational unit in MONUC offices in Bujumbura, Burundi; Kigali, Rwanda; Pretoria; Kampala; and the logistics base in Entebbe, Uganda. В ответ на запрос Консультативного комитета ему были предоставлены таблицы с информацией о распределении персонала в отделениях МООНДРК в Бужумбуре, Бурунди; Кигали, Руанда; Претории; Кампале; и базе материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, с разбивкой по организационным подразделениям.
In the light of the above, the opportunities for appointment and promotion to high-ranking posts are available to all, regardless of gender, provided that the conditions prescribed by the relevant laws are met. В свете вышесказанного следует отметить, что возможности назначения на руководящую должность и служебного роста предоставлены всем, независимо от пола, при условии выполнения требований, определяемых соответствующими законодательными актами.
The five Cubans were tried in United States federal court and received all guarantees of due process provided under the United States Constitution. Эти пять кубинцев предстали перед федеральным судом Соединенных Штатов, и им были предоставлены все гарантии соблюдения надлежащих процессуальных норм в соответствии с конституцией Соединенных Штатов.
The Panel notes that some services may have been provided to members of the Allied Coalition Forces and therefore makes an adjustment to the amount claimed to take this possibility into account. Группа отмечает, что некоторые услуги, возможно, были предоставлены служащим вооруженных сил коалиции союзников, и поэтому вносит поправку для учета этой возможности.
In other contexts, such as illegal border crossings, any measures taken were part of "immigration police" procedure, details of which had already been provided to the Committee. В других ситуациях, как, например, при незаконном пересечении границы, любые принимаемые меры являются частью иммиграционной полицейской процедуры, подробные сведения о которой уже были предоставлены Комитету.
At the same time we would like to note that nearly 100 States which are members of nuclear-weapon-free zones have already been provided with legally binding security assurances. В то же время мы отмечаем, что юридически обязывающие гарантии безопасности уже предоставлены почти ста государствам - членам зон, свободных от ядерного оружия.
We should like to point out that in 1995, Russia along with other nuclear Powers co-sponsored the United Nations Security Council resolution whereby positive security assurances were provided and national declarations by the nuclear-weapon States on negative assurances were taken into consideration. Хотели бы напомнить, что в 1995 году Россия вместе с другими ядерными державами выступила соавтором резолюции Совета Безопасности ООН, в соответствии с которой были предоставлены позитивные гарантии безопасности, а также приняты к сведению национальные заявления ядерных государств по негативным гарантиям.
Please describe the alleged forms of discrimination and the outcomes of those cases, including the kind of remedies and compensation provided under the Tajik legal system. Пожалуйста, представьте информацию о якобы имевших место формах дискриминации и результатах рассмотрения этих дел, в том числе о тех средствах правовой защиты и компенсации, которые были предоставлены в соответствии с правовой системой Таджикистана.