Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставлены

Примеры в контексте "Provided - Предоставлены"

Примеры: Provided - Предоставлены
Darfur is a recent example where mandated activities have not been possible, where the critical resources required have not been provided and where the Secretariat has been unable to address those gaps alone. Одним из последних примеров в этом плане является Дарфур, где оказалось невозможным действовать в соответствии с мандатом, где не были предоставлены критически необходимые ресурсы, а Секретариат не смог в одиночку устранить эти проблемы.
Technical advice was provided, although the "Itinerant Judges" programme was not implemented owing to financial constraints of the Government and the donor community with respect to the programme Предоставлены технические консультации, хотя программа создания выездных судебных бригад не была выполнена из-за связанных с ней финансовых трудностей правительства и сообщества доноров
265 staff members in field missions have been provided with remote-access secure user identifications permitting remote access to a virtual private network for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. 265 сотрудникам полевых миссий предоставлены защищенные идентификаторы пользователей, позволяющие получить удаленный доступ к виртуальной частной сети для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
In addition, in the 2004-2005 fiscal year, funding from Canada's Drug Strategy was provided to Health Canada's regional offices to provide training to addictions workers on issues related to alcohol and drug abuse. Кроме того, в 2004/05 финансовом году финансовые средства Канадской стратегии по борьбе с наркоманией были предоставлены региональным отделениям здравоохранения Канады для ознакомления специалистов, занимающихся вопросами токсикомании, с вопросами, связанными с алкоголизмом и наркоманией.
In 2003-2005, funding was provided to six regional coordinating committees and two provincial committees to coordinate services and promote violence awareness. годах были предоставлены финансовые средства для обеспечения работы шести региональных координационных комитетов и двух провинциальных комитетов, направленной на координацию услуг и повышение информированности населения о проблеме насилия.
In order to achieve the required effect, the force should be led by high-quality commanders and provided the necessary capabilities, selected by the United Nations. В целях достижения желаемых результатов силы Организации Объединенных Наций должны возглавить хорошо подготовленные командиры, и им должны быть предоставлены необходимые средства, подобранные Организацией Объединенных Наций.
Lists and pictures of some of these arms, munitions and vehicles have been provided to the Panel but all requests for direct access have been frustrated. Группе были предоставлены перечни и фотографии некоторых единиц такого оружия, боеприпасов и автотранспортных средств, однако все просьбы о предоставлении прямого доступа к ним были отклонены.
Evidence briefings on transport-related noise exposure and impacts and on road traffic injuries (provided by the Netherlands and WHO/Europe); Ь) инструкции по сбору данных о воздействии шума транспорта, а также о травмах в ДТП (предоставлены Нидерландами и ВОЗ/Европа);
At the United Nations Offices at Geneva and Vienna, a number of staff members were provided with local conditions of service, although they had been recruited from countries outside the duty stations concerned. В отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене ряду сотрудников были предоставлены местные условия службы, хотя они были набраны из стран за пределами соответствующих мест службы.
Under the Convention, parties shall endeavour to develop and carry out scientific research based on genetic resources provided by other parties with the full participation of, and where possible in, such parties (art. 15, para. 6). Конвенция предусматривает, что стороны стремятся подготавливать и проводить научные исследования, основанные на генетических ресурсах, которые предоставлены другими сторонами, при полном их участии и, когда это возможно, в таких сторонах (статья 15, пункт 6).
Policy advice was provided to the North Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission through the drafting of the Darfur disarmament, demobilization and reintegration/ community security and small arms control strategic framework Директивные указания предоставлены Комиссии Северного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции путем составления проекта Стратегических рамок разоружения, демобилизации и реинтеграции/общественной безопасности в Дарфуре и контроля за стрелковым оружием
Of these facilities, 11 were for institutions under the Ministry of Justice and Public Security, while the other facilities were provided for tribunals throughout the country Из этих объектов 11 были предоставлены подразделениям, входящим в состав министерства юстиции и общественной безопасности, в то время как другие объекты были предоставлены судам по всей территории страны
Institutional racism has been eradicated, the most disadvantaged groups have been provided with ample opportunities for self-improvement and with real benefits, and every effort is being made to ensure full and effective equality of opportunity for historically disadvantaged groups and dysfunctional families. Был ликвидирован институциональный расизм, для наиболее обездоленных слоев населения были предоставлены широкие возможности повышения квалификации и реальные преимущества; идет борьба за обеспечение полного и эффективного равенства возможностей для исторически обездоленных слоев населения и неблагополучных семей.
While work continued to broaden UNHCR's sources of income in 2013, approximately 52 per cent of the voluntary contributions were provided by its top-three donors (the United States of America, Japan and the European Union), and 82 per cent by the top-10 donors. По мере того как продолжалась работа по расширению источников доходов УВКБ ООН в 2013 году, примерно 52% добровольных взносов были предоставлены его тремя крупнейшими донорами (Соединенные Штаты Америки, Япония и Европейский союз), а 82% - десятью крупнейшими донорами.
(c) The establishment of 2 new temporary posts in the Hague branch (1 P-2 and 1 General Service (Other level)), which were previously provided to the Mechanism through the double-hatting arrangement. с) учреждение 2 новых временных должностей в отделении в Гааге (1 С2 и 1 категории общего обслуживания (прочие разряды)), которые ранее были предоставлены Механизму на основе возложения двойных функций.
The Party concerned may well have striven to promote public participation, but the Committee notes that participation would have been more effective if the raw data, which was part of the basis for decision-making, had been duly provided to the public. Соответствующая Сторона, возможно, и приняла меры для поощрения участия общественности, однако Комитет отмечает, что такое участие было бы более эффективным, если бы общественности были должным образом предоставлены исходные данные, которые являются частью основания для принятия решения.
Additionally, legal advisory services were provided to Zambia to enhance and implement legislation on asset forfeiture and to the countries in the Mekong subregion and Member States in West Africa to facilitate the implementation of legislation to counter money-laundering and the financing of terrorism. Кроме того, юридические консультационные услуги были предоставлены Замбии в целях укрепления и осуществления законодательства о конфискации активов, а также странам в субрегионе Меконга и государствами-членами в Западной Африке с целью содействия осуществлению законодательства о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Some 25,000 mothers and health professionals were trained in prenatal and infant care; 11,800 expectant mothers were given prenatal care; health services were provided for 201,000 women/girls through community clinics; 1,000 community midwives were trained. Примерно 25000 матерей и медицинских работников прошли обучение в области дородового ухода и ухода за новорожденными; 11800 беременных женщин получили дородовой уход; медицинские услуги были предоставлены 201000 женщин/девушек в общинных клиниках; прошли профессиональную подготовку тысяча акушерок из общин.
Please indicate the current status of each of these investigations, whether fresh efforts have been made during the reporting period to effectively investigate them, whether any punishments or sanctions have been imposed on those responsible and whether any remedies have been provided for their relatives. Просьба сообщить, как продвигается каждое из этих расследований, были ли предприняты в течение отчетного периода дополнительные усилия для эффективного расследования этих случаев, были ли вынесены виновным какие-либо меры наказания или взыскания и были ли предоставлены родственникам указанных лиц какие-либо средства правовой защиты.
The UNAMI safety and security unit is complemented by a team of four United Nations military advisers, provided by Member States, who facilitate daily liaison with the Multinational Force with respect to protection and security intelligence. Подразделение охраны и безопасности МООНСИ дополняется группой из четырех военных советников Организации Объединенных Наций, которые были предоставлены государствами-членами и которые содействуют повседневной связи с многонациональными силами по вопросам охраны и информации по вопросам безопасности.
For capacity-building in the area of detection of nuclear materials in illicit trafficking, including at border-crossing points, more than 800 detection instruments have been provided to some 20 countries. В целях наращивания потенциала в области обнаружения ядерных материалов, являющихся предметом незаконной торговли, включая меры пограничного контроля, более 800 единиц оборудования обнаружения ядерных материалов были предоставлены примерно 20 странам.
The proposed vehicle establishment for the Mission for this period is 19 United Nations-owned vehicles, 10 of which were provided earlier on an emergency basis by the United Nations Protection Force (UNPROFOR). ЗЗ. Предлагаемое количество установленных для Миссии автомашин на этот период составляет 19 принадлежащих Организации Объединенных Наций автомобилей, 10 из которых были предоставлены ранее на срочной основе Силами Организации Объединенных Наций по охране (СООНО).
During the first half of 2007, the Office provided assistance with regard to the planning, design and work of the High Level Fact-Finding Mission for Beit Hanoun and of the Expert Group on Darfur, both mandated by the Human Rights Council. В первой половине 2007 года Управление предоставляло содействие в планировании, разработке структуры и деятельности Миссии высокого уровня по установлению фактов в Бейт-Хануне и Группы экспертов по Дарфуру, мандаты которым были предоставлены Советом по правам человека.
However, this does not signify that an accused who does not understand the language used in court has the right to be furnished with translations of all relevant documents in a criminal investigation, provided that the relevant documents are made available to his counsel. Вместе с тем это не означает, что обвиняемый, не владеющий языком, на котором ведется судебное разбирательство, вправе получить в свое распоряжение письменный перевод всех соответствующих документов по уголовному расследованию - при условии, что соответствующие документы были предоставлены в распоряжение его адвоката.
The project's total cost was US$ 2 million and so far his Government's contributions had been in extrabudgetary resources: buildings had been allocated, the equipment in them was being repaired and training in business planning was being provided. Общая стоимость проекта составляет 2 млн. долл. США, и до сегодняшнего дня взносы его правительства состояли из внебюджетных ресурсов: были предоставлены здания, производится ремонт оборудования в них и организуется обучение навыкам составления бизнес-планов.