Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставлены

Примеры в контексте "Provided - Предоставлены"

Примеры: Provided - Предоставлены
Nonetheless, in January 1996 the women's programme centres, with assistance from the Agency, produced budgets and programme plans, against which subsidies were provided in lieu of direct expenditure. Тем не менее в январе 1996 года центры программы по оказанию помощи женщинам при содействии Агентства составили бюджеты и планы по программам, по которым вместо несения прямых расходов были предоставлены субсидии.
In the latter case, the United Nations Office at Geneva has so far refused to pay the contractor's invoice, although the service was provided to UNITAR in November 1994. В последнем случае Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве до настоящего момента отказывается оплатить счет подрядчика, хотя соответствующие услуги были предоставлены ЮНИТАР в ноябре 1994 года.
Financial authority for the operation of United Nations peace-keeping operations in the former Yugoslavia has been provided by the General Assembly up to 31 December 1995. Финансовые полномочия на обеспечение функционирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в бывшей Югославии предоставлены Генеральной Ассамблеей на период до 31 декабря 1995 года.
As of today, altogether, some 75 Members of the United Nations have provided personnel and logistical support for United Nations peace-keeping operations. На сегодня контингенты и материальные ресурсы на цели операций по поддержанию мира были предоставлены в распоряжение Организации Объединенных Наций в общей сложности примерно 75 государствами-членами.
If only the core amount of $9.3 million was provided, the austerity measures totalling $23.5 million would be carried forward into succeeding years. Если будут предоставлены лишь 9,3 млн. долл. США, необходимые для покрытия основного дефицита, то меры, обеспечивающие экономию в размере 23,5 млн. долл. США, останутся в силе и в предстоящие годы.
Expresses its concern about the payment by the combined Forces of charges for items that should have been provided without cost under the status-of-forces agreements; выражает свою обеспокоенность по поводу покрытия объединенными Силами расходов по оплате предметов, которые могли быть предоставлены бесплатно на основании соглашения о статусе Сил;
With respect to paragraph 22, Rwanda strongly supported the adoption of procedures to recover resources from accused persons who had been provided with defence counsel but had subsequently been found not to qualify for such support. Что касается пункта 22, то Руанда решительно выступает за принятие процедур взыскания средств с тех обвиненных лиц, которым были предоставлены защитники, и при этом впоследствии оказалось, что они не имели права на получение такой поддержки.
Two fixed-wing aircraft have been provided free of cost to UNIKOM by the Government of Switzerland to provide air support for transport of military and civilian staff within the mission area. Два самолета были бесплатно предоставлены ИКМООНН правительством Швейцарии для воздушной поддержки операций по перевозке военного и гражданского персонала в районе миссии.
UNASOG and its personnel would also have to be granted all relevant privileges and immunities provided by the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. ГНООНПА и ее персоналу должны быть также предоставлены все соответствующие привилегии и иммунитеты, предусмотренные Конвенцией о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General was authorized, under paragraph 10 of General Assembly resolution 48/251, to make the necessary arrangements, including the signing of the lease agreement for the premises of the International Tribunal, to ensure that it was provided with adequate facilities and necessary staff resources. В соответствии с пунктом 10 резолюции 48/251 Генеральной Ассамблеи Генеральному секретарю предоставлены полномочия принять необходимые меры, включая подписание соглашения на аренду помещений для Международного трибунала, с тем чтобы обеспечить предоставление ему адекватных возможностей и необходимых кадровых ресурсов.
It would also be very helpful if the Social Division were provided with income distribution shares for deciles (or some other quantiles) of population. Кроме того, было бы полезно, если бы Социальному отделу были предоставлены данные о распределении доходов для децилей (или каких-либо других квантилей) населения.
Here again, the international community must provide assistance to ensure due process, either through international, joint or national tribunals, and with the possibility of establishing what have come to be called truth and reconciliation bodies provided with the necessary guarantees. Здесь, опять-таки, международное сообщество должно оказывать помощь для обеспечения надлежащего процесса через международные, совместные или национальные трибуналы и с возможностью создания так называемых органов по установлению истины и примирению, которым были бы предоставлены необходимые гарантии.
Parties shall indicate what "new and additional" financial resources have been provided, to meet the agreed full costs incurred by developing country Parties, in complying with their obligations under Article 12.1. Стороны должны указывать, какие "новые и дополнительные" финансовые ресурсы были предоставлены для покрытия всех согласованных издержек, произведенных Сторонами, являющимися развивающимися странами, при выполнении ими своих обязательств по статье 12.1.
An additional amount of US$ 30,000 was also provided by Denmark to the Government of Tanzania to catalyze the establishment of a National Environment Fund - Desertification. Кроме того, еще 30000 долл. были предоставлены правительству Танзании Данией для активизации процесса создания Национального фонда окружающей среды (опустынивание).
ACC's statement on poverty, along with a matrix to guide and facilitate field level coordination, was provided to the resident coordinators for use in the work of the country teams. Заявление АКК по проблеме нищеты наряду с матрицей, призванной направлять координацию на местном уровне и содействовать ей, были предоставлены координаторам-резидентам для использования в работе страновых групп.
Office accommodation in Banja Luka and Sarajevo has been provided to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and minor modifications were carried out on this accommodation to meet their requirements. Служебные помещения в Баня-Луке и Сараево были предоставлены Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, и было осуществлено незначительное переоборудование этих помещений в соответствии с потреб-ностями Управления.
Four boats, patrol observation base facilities on Warbah Island and a radar installation have been provided by the Government of Kuwait at no cost to the United Nations. Четыре патрульных катера, оборудование для базового наблюдательного пункта на острове Варба и радиолокационный комплекс были предоставлены правительством Кувейта на безвозмездной основе.
Copies of all human rights publications produced by the Office of the High Commissioner in El Salvador have been provided to the documentation centre of the Office of the Human Rights Counsel. Центру по сбору документации Управления защитника прав человека были предоставлены экземпляры всех публикаций по правам человека, выпущенных Управлением Верховного комиссара в Сальвадоре.
Advice and assistance were provided to some 17 Member States on such issues as election organization and budgets, procurement, electoral laws, registration, training, computerization and comparative electoral systems. Такие консультации и помощь были предоставлены 17 государствам-членам по таким вопросам, как организация и бюджет выборов, материально-техническое обеспечение, законы о выборах, регистрация, подготовка кадров, компьютеризация и сопоставление избирательных систем.
In addition, the Advisory Committee was provided with a detailed analysis of indictments, arrest warrants and detainees, which is also available in a fact-sheet format on the Tribunal's Internet Web page. Кроме того, Консультативному комитету были предоставлены подробные данные по анализу обвинительных заключений, ордерам на арест и лицам, содержащимся под стражей, которые можно также получить в формате фактологического бюллетеня на ШёЬ-сайте Трибунала в Интернете.
In 1997/98, the following budget contributions were provided for: $315,000 for capital development items and $105,000 for disaster recovery projects. В 1997/98 году были предоставлены следующие взносы в бюджет: 315000 долл. США - на капитальное строительство и 105000 долл. США - на восстановительные работы по ликвидации последствий стихийных бедствий.
Footage provided to programme countries for the launch of the Human Development Report ran in 60 countries, some of which were dubbed in local languages. Телепрограммы, которые в связи с выходом в свет "Доклада о развитии людских ресурсов" были предоставлены государствам, где осуществляются программы, демонстрировались в 60 странах, причем в некоторых из них они были дублированы на местные языки.
That could be achieved only if the required resources were provided to implement a technical assistance programme for developing countries, countries with economies in transition and countries emerging from conflicts. Эта задача может быть выполнена только в том случае, если необходимые ресурсы будут предоставлены для выполнения программ технической помощи развивающимся странам, странам с переходной экономикой и странам, пострадавшим от конфликтов.
Source: Figures provided by the Migration and Naturalization Service, Ministry of the Interior and Justice, Republic of Panama, to the Social Statistics Section, Department of Statistics and Census. Источник: Данные предоставлены Управлением миграции и натурализации Министерства внутренних дел и юстиции Республики Панама для отдела социальной статистики Управления статистики и переписи населения.
Advisory services were provided in the drafting of a model mining contract, and the ministry was also assisted in the procurement of scientific equipment to carry out basic research activities in the department of mines. Были предоставлены консультативные услуги по разработке проекта типового контракта для горнодобывающей промышленности, кроме того, министерству была оказана помощь в закупке научного оборудования для проведения базовых исследований в департаменте горного дела.