Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставлены

Примеры в контексте "Provided - Предоставлены"

Примеры: Provided - Предоставлены
During the review information on current standards was provided and, in particular, extensive materials were made available to the team on the existing building insulation standards. В ходе проведения обзора была предоставлена информация о действующих стандартах и, в частности, группе были предоставлены исчерпывающие материалы о действующих нормах изолирования зданий.
Lastly, the European Union, which provided a very high level of funding to the Office, stressed that adequate resources must be made available to UNHCR to enable it to perform its humanitarian task. В заключение Европейский союз, который вносит весьма большой вклад в финансирование УВКБ, подчеркивает, что УВКБ должны быть предоставлены необходимые ресурсы, с тем чтобы дать ему возможность выполнять его гуманитарные задачи.
It was noted that, in some cases, such as funding provided by the African Development Bank, less than half of the funds that would have been available for projects had been used in the past because most of the project proposals did not meet project requirements. Отмечалось, что в ряде случаев, например когда финансирование осуществлял Африканский банк развития, на выполнение проектов выделялось менее половины средств, которые вполне могли бы быть предоставлены, поскольку бóльшая часть предложений по проектам не отвечала предъявляемым к проекту требованиям.
UNCTAD has benefited over the years from contributions from several donors for associate experts provided either by the donor country or recruited from developing countries. На протяжении ряда лет ЮНКТАД пользовалась взносами ряда доноров на оплату младших экспертов, которые были либо предоставлены в ее распоряжение страной-донором, либо наняты в развивающихся странах.
Advice was also provided to various Contracting States to the Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences, 1974, on a number of legal issues pertaining to the implementation mechanism of the Code. Кроме того, различным договаривающимся сторонам Конвенции о Кодексе поведения линейных конференций 1974 года были предоставлены консультации по ряду правовых вопросов, относящихся к механизму применения Кодекса.
It is further concerned about the lack of State-wide statistics on domestic violence and that sufficient statistical data on complaints, prosecutions and sentences in matters of domestic violence were not provided. Кроме того, он обеспокоен отсутствием статистических данных о насилии в семье в масштабах всей страны, а также тем, что ему не были предоставлены достаточные статистические данные, касающиеся жалоб, преследований и приговоров в связи с насилием в семье.
The media were provided with copies of the Public Emergency Regulations so that they would be informed of the pertinent details relating to the emergency; Представителям средств массовой информации были предоставлены экземпляры нормативных актов о государственном чрезвычайном положении для ознакомления с подробной информацией, касающейся чрезвычайного положения;
Upon request, the Advisory Committee was provided with the status of expenditures as at 31 August 2008 relating to the adoption of IPSAS at the United Nations. Консультативному комитету по его просьбе были предоставлены данные о расходах, связанных с переходом Организации Объединенных Наций на МСУГС, по состоянию на 31 августа 2008 года.
Estimate of what the backlog would have been if there had been no additional resources provided during 2008 Оценочное число дел, которые накопились бы, если бы в 2008 году не были предоставлены дополнительные ресурсы
In 2002, seed funding was provided to close to 20 countries to promote this strategic focus, and encourage other (non-core) resource mobilization and initiatives that are catalytic in nature and have a strong element of innovation or experimentation. В 2002 году приблизительно 20 странам были предоставлены начальные средства для содействия приданию проводимой деятельности такой стратегической направленности и поощрения мобилизации других (неосновных) ресурсов и осуществления инициатив, имеющих стимулирующий характер и сопряженных с активным внедрением новшеств или проведением экспериментов.
Funding for the Forum was provided by the Government of Norway, Switzerland and the United Kingdom as well as the Ford Foundation and the Rosengarten-Horowitz Fund. Средства для проведения Форума были предоставлены правительствами Норвегии, Швейцарии и Соединенного Королевства, а также Фондом Форда и Фондом Розенгартена - Горовица.
The debt mostly stemmed from loans provided to the previous Government of Rwanda between 1990 and 1994; those loans had been used to purchase all kinds of weapons which had been used for committing massacres. Эта задолженность является результатом главным образом тех кредитов, которые были предоставлены предыдущему правительству Руанды в период 1990 - 1994 годов и использованы для закупки всякого рода вооружений, использовавшихся для совершения массовых убийств.
Additional expertise was provided by the NHRIs of Afghanistan, India and Northern Ireland, as well as other stakeholders such as parliamentarians, civil society groups and government officials in Pakistan, in discussions on the establishment of an NHRI in compliance with the Paris Principles. Дополнительные консультативные услуги были предоставлены НПУ Афганистана, Индии и Северной Ирландии, а также другим заинтересованным сторонам, таким, как члены парламента, группы гражданского общества и должностные лица правительства в Пакистане, в ходе дискуссий о создании НПУ в соответствии с Парижскими принципами.
Furthermore, information and assistance relating to the integration of the NAPs into sustainable development policies, programmes and strategies have been provided. Кроме того, были предоставлены информация и практическая помощь в связи с интеграцией НПД в политику, программы и стратегии устойчивого развития;
From the same funds, sets of winter clothing were provided to 373,000 pupils in primary grades from lower-income families, to a total value of 1,072 million som. Из этих же средств более 373000 учеников начальных классов из малообеспеченных семей были предоставлены комплекты зимней одежды на 1072 млн. сум.
The Committee expressed its appreciation for the format of the budget that clearly indicated what funds were needed and what funds had already been provided. Комитет с признательностью воспринял формат бюджета, который четко показывает, какие средства необходимы и какие средства уже предоставлены.
She stressed further that indigenous women were represented in the National Council for Women, where they were provided with permanent facilities for consultations and were always taken into account in decision-making. Она подчеркивает далее, что женщины-представительницы коренных народов представлены в Национальном совете по делам женщин, где им предоставлены постоянные помещения для проведения консультаций, и что их мнение всегда учитывается при принятии решений.
Information or evidence that is sensitive for other reasons may be delayed, withheld or provided subject to limitations on its use in some cases. В некоторых случаях информация или доказательства, которые являются конфиденциальными по иным причинам, могут быть предоставлены с отсрочкой, не предоставлены вовсе или предоставлены при условии их ограниченного использования.
The Advisory Committee regrets that the annexes to the report of the post-Phase V Working Group were provided to the Committee in one language only. Консультативный комитет сожалеет о том, что приложения к докладу Рабочей группы по рассмотрению вопросов после этапа V были предоставлены Комитету только на одном языке.
2 The figures related to authorized strength were provided by the Civilian Police Unit of the Department of Peacekeeping Operations and are as at 4 August 2000. 3 This figure excludes base salary costs, which are covered by the contributing countries. 2 Показатели утвержденной численности были предоставлены Группой гражданской полиции Департамента операций по поддержанию мира по состоянию на 4 августа 2000 года. З В эту сумму не включены расходы на выплату базовых окладов, которые покрываются за счет стран, вносящих взносы.
Mine action technical advice was provided and a tripartite memorandum of understanding was signed between the SPLM, the Government of the Sudan and the United Nations on 19 September 2002. Были предоставлены технические консультации по вопросам разминирования, и 19 сентября 2002 года между НОДС, правительством и Организацией Объединенных Наций был подписан трехсторонний меморандум о взаимопонимании.
Trainees were provided with a CD-ROM, a user's guide, a participant's manual, videos, tests and exercises in accordance with a daily work plan. Слушателям были предоставлены КД-ПЗУ, руководство для пользователя, справочник участника, видеоматериалы; кроме того, в соответствии с ежедневными планами работы для них организовывались зачеты и практические упражнения.
Also requests the Secretary-General to ensure that all the necessary means are provided for the full implementation of all subprogrammes and their respective activities; просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы были предоставлены все средства, необходимые для полного осуществления всех подпрограмм и предусмотренных в них соответствующих мероприятий;
The way will then be open for the deployment of the second phase of MONUC, provided that the necessary facilities are made available, and the military units concerned are fully equipped and prepared to assume their tasks. Только после этого появится возможность для развертывания элементов МООНДРК в рамках второго этапа при условии, что будут предоставлены необходимые средства и помещения, а соответствующие военные подразделения будут полностью снаряжены и готовы к выполнению поставленных перед ними задач.
The Criminal Procedures Act of 1991 provided State Governors and District Commissioners with discretionary powers to regulate and ban public gatherings and rallies to prevent a breach of the peace. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом 1991 года губернаторам штатов и окружным комиссарам предоставлены дискреционные полномочия на регулирование и запрет проведения общественных собраний и митингов в целях предотвращения нарушений общественного порядка.