| In the end, most of the data requested was provided by most governments. | В конечном счете основные испрошенные данные были предоставлены большинством правительств. |
| Statistics provided by the Civil Service Department of the Office of the Prime Minister. | Статистические данные предоставлены Управлением кадров Кабинета премьер-министра. |
| Funds for the seminar and the equipment were provided by the Government of the Netherlands. | Средства для организации семинара и закупки компьютеров были предоставлены правительством Нидерландов. |
| In November, equipment and documentation were provided to the Malawi Human Rights Commission. | В ноябре Комиссии по правам человека Малави были предоставлены оборудование и документация. |
| Expert advice and assistance has been provided to 14 Caribbean States in the drafting of new or revised precursor control legislation. | Четырнадцати государствам Карибского бассейна были предоставлены консультации и помощь в разработке или пересмотре нормативных актов о контроле над прекурсорами. |
| Many have been provided with artificial limbs in order to help them to rehabilitate their lives and regain their livelihood. | Многим предоставлены искусственные конечности, чтобы они могли восстановить свою жизнь и вновь обрести средства к существованию. |
| 8 Evidence of this dual approach was provided by a field mission to the Philippines. | 8 Данные об этом двояком подходе были предоставлены участниками выездной миссии на Филиппины. |
| He was not provided with documentary or other evidence against him, nor was he informed of his rights as an accused. | Ему не были предоставлены документальные или другие свидетельства против него, и он не был информирован о своих правах как обвиняемый. |
| Seventeen UNDP offices around the world were provided with funds through the Facility in this second phase. | На данном втором этапе через посредство этого механизма были предоставлены финансовые средства 17 отделениям ПРООН во всем мире. |
| Additional contributions were provided by the Government of Japan under the United Nations Trust Fund. | Дополнительные взносы были предоставлены правительством Японии по линии Целевого фонда Организации Объединенных Наций. |
| Their children are provided education that will help them have a better future. | Их детям предоставлены возможности получения образования, что поможет им иметь лучшее будущее. |
| The amount represented support funds provided to the National Committees that were not intended to be recovered. | Эта сумма представляла собой вспомогательные средства, которые были предоставлены национальным комитетам и которые не предполагалось возвращать. |
| Operation-specific protection guidance was also provided, for instance in the context of East Timor and Kosovo. | Кроме того, были предоставлены руководящие указания по защите для конкретных операций, например, в контексте Восточного Тимора и Косово. |
| Those delegates were provided with airline tickets. | Этим делегатам были предоставлены авиационные билеты. |
| Six thousand tents were provided to establish temporary classrooms. | Были предоставлены 6000 палаток в качестве временных школьных классов. |
| Small grants were provided to non-governmental organizations in eight African countries to support activities targeting drug abuse and HIV/AIDS. | Для поддержания деятельности, касающейся злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа, неправительственным организациям восьми африканских стран были предоставлены небольшие субсидии. |
| Revolving funds to purchase input were provided to numerous micro-enterprises, many managed by women's groups and young people. | Для закупки средств производства различным микропредприятиям, многими из которых управляют женские группы и молодежь, были предоставлены оборотные средства. |
| These moneys, provided by 23 donor Governments and the European Commission, have been used in 16 mine-affected countries. | Эти средства, которые были предоставлены 23 правительствами-донорами и Европейской комиссией, были использованы в 16 странах, сталкивающихся с минной проблемой. |
| Separate funding, along with technical input from the New Zealand Ministry of Economic Development, was provided to establish the FM radio stations. | Кроме того, отдельное финансирование, а также техническое содействие новозеландского министерства экономического развития были предоставлены для создания ЧМ-радиостанций. |
| As of June 2002, training had been provided to over 200 participants from various Non-Self-Governing Territories. | По состоянию на июнь 2002 года возможности для учебы были предоставлены более чем 200 участникам из различных несамоуправляющихся территорий. |
| All these families were settled in Kazakhstan in accordance with the immigration quota, and they were provided with housing and material assistance. | Все эти семьи были поселены на территории Казахстана в соответствии с квотой иммиграции, им предоставлены жилье и оказана материальная помощь. |
| Measures undertaken to address the problems are as follows: Female and male students have been provided with equal education opportunities. | Для решения проблем принимаются следующие меры: Учащимся девочкам и мальчикам предоставлены равные возможности для получения образования. |
| Services have provided for more than 18,000 patient visits and the production of 841 ortho-prosthetic appliances. | Были предоставлены услуги по обслуживанию свыше 18000 пациентов и изготовлению 841 протеза. |
| The Joint Meeting took note of the facts and figures on combined transport developments provided by the secretariat. | Совместное совещание приняло к сведению факты и цифры, характеризующие развитие комбинированных перевозок, которые были предоставлены секретариатом. |
| Technical and English training opportunities were also provided for 154 support staff. | Возможности для обучения в технической области и в области изучения иностранного языка также были предоставлены 154 техническим сотрудникам. |