The Province has provided grants to help Friendship Centre Societies with enhanced early childhood development programming and family literacy initiatives. |
В провинции также были предоставлены субсидии для осуществления обществами дружбы народов программ развития детей в раннем возрасте и инициатив по повышению грамотности семей. |
Limited financial contributions were also provided to representatives of national human rights institutions and non-governmental organizations to participate in regional preparatory meetings. |
Ограниченные финансовые взносы были также предоставлены представителям национальных учреждений по правам человека и неправительственных организаций для участия в региональных подготовительных совещаниях. |
To date, roughly 63 per cent of the 5,000 rights holders had been provided with an apartment in Croatia. |
На сегодняшний день приблизительно 63 процентам от 5 тысяч обладателей прав на имущественный найм были предоставлены квартиры в Хорватии. |
If provided with resources, the ratification would be a matter of course. |
Если стране будут предоставлены соответствующие ресурсы, эти договоры будут ратифицированы. |
We call for examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. |
Мы обращаемся с призывом изучить механизмы для обеспечения того, чтобы развивающимся странам, особенно наименее развитым из них, были предоставлены надлежащие ресурсы. |
This contribution was provided to undertake land degradation projects in some African country Parties. |
Эти средства были предоставлены для осуществления проектов в области деградации земель в некоторых африканских странах-Сторонах. |
Regarding care provided to women of reproductive age, during 2010, services were provided to 110,457 pregnant women, 722,204 women received contraceptives and 691,996 women received tetanus shots. |
Что касается охраны здоровья женщин репродуктивного возраста, то в 2010 году услуги были предоставлены 110457 беременным женщинам, 722204 женщины получили контрацептивы и 691996 женщин получили прививку от столбняка. |
Despite claims that the relevant "maps" have been provided to the Lebanese authorities, the evidence indicates that the information provided has been inadequate and largely unhelpful. |
Несмотря на заявления о том, что ливанским властям были предоставлены соответствующие "карты", имеющиеся данные показывают, что предоставленная информация является неадекватной и в значительной степени бесполезной. |
Expresses its appreciation to the Governments that have provided or pledged voluntary financial contributions for the International Tribunal and notes with satisfaction that those contributions have been provided unconditionally; |
З. выражает свою признательность правительствам, которые предоставили добровольные взносы на финансирование Международного трибунала или объявили их, и с удовлетворением отмечает, что эти взносы были предоставлены без условий; |
NBC equipment and machinery are provided to all Prefectural Police Headquarters and 138 Fire Departments out of approximately 900 in the country are provided with the necessary equipment in order to counter chemical or biological disasters. |
Оборудование и механизмы ЯБХ предоставлены всем штабам префектурной полиции, и 138 пожарных участков примерно из 900 в стране имеют необходимое оборудование для того, чтобы бороться с химическими или биологическими катастрофами. |
Basic educational material and textbooks were provided for displaced children and children at social risk, while assistance was provided for the emergency rehabilitation of 40 schools in Central Serbia and the provision of basic classroom supplies. |
Были предоставлены основные учебные материалы и учебники для детей из числа вынужденных переселенцев и детей, находящихся в уязвимом положении; оказывалось также содействие в срочном восстановлении 40 школ в центральных районах Сербии и в обеспечении основными школьными принадлежностями. |
Furthermore, in July 2003, the Coalition Provisional Authority was provided with details of 21 contracts in connection with which suppliers claimed to have provided services prior to the war, which could not be authenticated due to the withdrawal of Cotecna. |
Более того, в июле 2003 года Коалиционной временной администрации были подробным образом предоставлены положения 21 контракта, в отношении которых поставщики утверждали, что они предоставили услуги до войны, что не могло быть подтверждено вследствие ухода фирмы «Котекна». |
Through the campaign, 276 tents for temporary schools were provided in Aden, Hodeidah and Sa'ada, and essential learning materials and school kits were provided to 1,550,000 internally displaced and other vulnerable children. |
Благодаря кампании в Сааду, Аден и Ходейду было поставлено 276 палаток для организации временного обучения, а также были предоставлены необходимые учебные материалы и школьные принадлежности для 1550000 детей из числа вынужденных переселенцев и других уязвимых групп. |
Advisory services in local governance and post-conflict issues were provided to eight countries, while in microfinance, they were provided to 35 country offices, covering national strategies, policy advice, institutional appraisals and support to investments. |
Консультативные услуги по вопросам местного управления и постконфликтным проблемам были предоставлены восьми странам, а по вопросам микрофинансирования - 35 страновым отделениям и охватывали такие аспекты, как национальные стратегии, консультирование по политическим вопросам, институциональная оценка и поддержка инвестиций. |
In conjunction with the United Nations, school buses had been provided in three remote regions, such that 14 regions currently provided bus transport for girls from villages to schools. |
Совместно с Организацией Объединенных Наций трем отдаленным районам были предоставлены школьные автобусы, и теперь автобусы для перевозки девочек из деревень в школы имеются в 14 районах. |
Advice and assistance were provided through co-location with the Government of the Sudan police's family and child protection units in seven localities |
Консультации и помощь были предоставлены путем совместного размещения с подразделениями по защите семьи и детей полиции правительства Судана на семи участках |
1,114 mission personnel were provided services and voluntary confidential HIV counselling and testing centres were established in all four mission regional headquarters |
Услуги предоставлены 1114 сотрудникам миссии; центры добровольного конфиденциального консультирования и тестирования на ВИЧ были открыты во всех 4 региональных штабах миссий |
Of those for which evidence was provided, the evidence did not always link clearly to the indicator. |
В тех случаях, где материалы были предоставлены, выводимые из них данные не всегда имели явную связь с показателем. |
Materials and expertise were provided to AMISOM to manufacture field incinerators |
Миссии были предоставлены материалы и специалисты для изготовления мусоросжигательных печей на местах |
Advice was provided through 2 meetings with the Speaker of the Western Darfur State Legislative Assembly |
Консультации были предоставлены во время 2 встреч со спикером Законодательной ассамблеи штата Западный Дарфур |
The Committee was also provided, upon request, with electronic copies of various brochures and handouts on personal preparedness that are available to staff members. |
По его запросу Комитету были также предоставлены электронные копии различных брошюр и листовок по вопросам обеспечения личной готовности, которыми могут воспользоваться сотрудники. |
Guidance and support were provided to the Parliamentary Women's Caucus on the draft Gender Equality Law submitted for consideration by the National Parliament. |
Женскому парламентскому активу были предоставлены рекомендации и оказана поддержка в связи с проектом закона о гендерном равенстве, представленном на рассмотрение Национального парламента. |
Statements of case containing biographical data as well as detailed explanations backed up by specific evidence as to why an individual or entity meets the criteria for listing were also provided. |
Кроме того, были предоставлены материалы, содержащие соответствующие биографические данные с подробным и опирающимся на конкретные факты изложением причин, в силу которых те или иные лица и структуры соответствуют критериям для их включения в соответствующий перечень. |
The United Nations police also provided mentoring and advice services and the Mission supported infrastructure projects, including police stations for the Congolese national police, among other activities. |
Услуги наставников и консультантов были предоставлены также полицией Организации Объединенных Наций, а Миссия в числе прочих видов деятельности оказала поддержку в осуществлении инфраструктурных проектов, включая строительство полицейских участков для конголезской национальной полиции. |
Five questions were provided as a guide for the contributions: |
В качестве ориентира для подготовки соответствующих материалов были предоставлены пять вопросов. |