At the same time, the city of Beijing provided an interest-free loan of $16.3 million to help fund development projects in Yemen. |
Затем, Пекин предоставил беспроцентный кредит в размере 16,3 млн. долларов США для финансированию проектов в Йемене. |
The Security Council expresses grave concern about the deterioration of the security situation in Yemen in light of the action taken by the Houthis, led by Abdul Malik al Houthi, and those who support them, to undermine the political transition and the security of Yemen. |
Совет Безопасности выражает серьезную озабоченность по поводу ухудшения обстановки в плане безопасности в Йемене вследствие действий, предпринимаемых движением «Аль-Хути», которое возглавляет Абдул Малик аль-Хути, и теми, кто его поддерживает, с целью подрыва политического переходного процесса и стабильности в Йемене. |
Due to its geographic location, Yemen had traditionally been exposed to many different cultures. |
В настоящее время в Йемене, согласно оценкам, проживает от 200000 до 500000 лиц, принадлежащих к этой группе. |
On 9 July, the Special Adviser to the Secretary-General on Yemen, Jamal Benomar, briefed the Council, under "Other matters", on the situation in Yemen. |
В рамках рассмотрения пункта «Прочие вопросы» 9 июля Специальный советник Генерального секретаря по Йемену Джамаль Беномар выступил перед членами Совета с сообщением о ситуации в Йемене. |
Many important matters were discussed at the meeting, such as the formation of a joint working group of the Petroleum Exploration and Production Authority (PEPA) of Yemen and the Oman Oil Company (OOC) to study the possibility of investing in available areas in Yemen. |
На этом заседании обсуждались многие важные вопросы, такие, как создание объединенной рабочей группы Управления по разведке и добыче нефти и газа (РЕРА) Йемена и Нефтяной компании Омана (ООС) для изучения возможности инвестирования в развитие соответствующих районов в Йемене. |
President: Ali Abdullah Saleh January 3 - The United States and United Kingdom close their embassies in Yemen, citing threats from al-Qaeda. |
З января США и Великобритания закрыли свои посольства в Йемене из-за угроз «Аль-Каиды». |
His choice fell on Baylul, because this port was beyond the Ottoman sphere of control and directly opposite the harbor of Mocha in Yemen. |
Бейлуль был выбран, поскольку находился вне сферы влияния Османской империи и прямо напротив порта Моха в Йемене. |
The Ministry of Justice launched an ambitious programme to build the right kind of infrastructure to match the progress and development under way in Yemen and meet future needs. |
Министерство юстиции разработало программу по созданию инфраструктуры, соответствующей происходящим в Йемене изменениям и позволяющей удовлетворить будущие потребности. |
The economies of Mali, South Sudan and Yemen improved in 2013, moving out of negative territory or accelerating from a lacklustre pace. |
Экономика в Йемене, Мали и Южном Судане в 2013 году пошла на поправку, покинув зону отрицательных показателей или медленных темпов роста. |
Warsame, a Somali national, received training in explosives from AQAP when he was in Yemen with a view to imparting that training to Al-Shabaab. |
Находясь в Йемене, гражданин Сомали Варсаме прошел обучение взрывному делу под руководством АКАП для последующего обучения членов «Аш-Шабааба». |
The potential for international attacks by AQAP persists, but for now the impact of AQAP activities is mainly felt in Yemen. |
Хотя у АКАП сохраняются возможности для совершения нападений в других странах, пока что эта группировка действует в основном в Йемене. |
Should the situation deteriorate, Yemen would be gripped by civil war, which would claim innocent victims. |
Если ситуация выйдет из-под контроля, в Йемене запылает пожар гражданской войны, от которой пострадают невинные люди. |
JS3 reported that as of March 2013, there are 344,019 IDPs in Yemen. |
Авторы СП3 сообщили, что по состоянию на март 2013 года в Йемене насчитывалось 344019 ВПЛ. |
Decomposition estimates of GDP expenditure growth in 2004 indicate that Egypt, Jordan and Yemen experienced consumption-led growth. |
Постатейный анализ ВВП в 2004 году показывает, что в Египте, Иордании и Йемене рост был обусловлен ростом потребления. |
Yemeni nationals provide instructions on the use of heavy weapons that were purchased from the arms market in Yemen. |
«... стрельбе из тяжелого оружия, закупленного на оружейном рынке в Йемене, обучают инструкторы-йеменцы». |
In 896 some tribal leaders from Sa'dah and Khawlan invited Yahya to come back and end the strife-torn conditions of northern Yemen. |
В 896 году некоторые племенные вожди из Саада и округа Хаулан (Khwlan) пригласил Яхья вернуться и примирить раздираемые друг друга кланы в Северном Йемене. |
He gradually expanded his political power to include Mikhlaf el Yemen and a large part of the Tihamah, with control over several tribes outside these limits. |
Постепенно он расширил свою политическую власть на район Михлаф в Йемене и на большую часть Тихамы, контролируя также некоторые племена за этими пределами. |
In Yemen, we have seen local tribesmen follow a woman, Nobel Peace Prize winner Tawakel Karman, in the fight for freedom. |
В Йемене мы видели, как местные племена следовали за женщиной, лауреатом Нобелевской премии мира Таваккуль Карман, в борьбе за свободу. |
Al Qaeda in Yemen has been targeted since the USS Cole was bombed while in the port of Aden in 2000. |
Аль-Каеда в Йемене стала целью с момента подрыва американского эсминца «Коул», когда он находился в порту Адена в 2000 году. |
Although each region has their own variation, Saltah (سلتة) is considered the national dish of Yemen. |
Несмотря на то, что кулинарные традиции разнятся в регионах страны, в Йемене есть основное национальное блюдо - Салта. |
Her enemies in Yemen in turn gave their backing to al-Hafiz but they were unable to remove Sayyada Arwa from power. |
Враги Арвы в Йемене поддержали Аль-Хафизу, но они не смогли свергнуть Арву из-за её популярности среди народа. |
While official figures suggested that there were some 91,270 refugees in Yemen, the actual number was likely to be higher. |
Хотя согласно официальным данным в Йемене насчитывается примерно 91270 беженцев, на самом деле их, вероятно, больше. |
The Centre at Sana'a, Amnesty International and the Embassy of the Netherlands sponsored a workshop on human rights, for kindergarten teachers in Yemen. |
Центр в Сане, организация "Международная амнистия" и посольство Нидерландов организовали семинар по правам человека для воспитателей детских садов в Йемене. |
UNFPA informed the Board that it was in the process of finalizing the service-level agreement with UNDP Yemen. |
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он завершает работу над составлением соглашения с отделением ПРООН в Йемене об объеме услуг. |
In Yemen, Bangladesh, and Timor-Leste, Government transparency and downstream accountability to citizens have bolstered capacity. |
В Йемене, Бангладеш и Тиморе-Лешти транспарентность работы правительства и общественный контроль за работой структур более низкого уровня позволили расширить имеющийся потенциал. |