Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йемене

Примеры в контексте "Yemen - Йемене"

Примеры: Yemen - Йемене
Transfers of large sums abroad for persons not residing in Yemen; перевода значительных сумм за границу лицам, не проживающим постоянно в Йемене;
In addition to preparing and submitting periodic reports, the Ministry drafts official comments on the annual reports produced by States and international organizations on the situation of human rights in Yemen. Помимо подготовки и представления периодических докладов министерство составляет проекты официальных комментариев по ежегодным докладам о положении в области прав человека в Йемене, выпускаемым государствами и международными организациями8.
Electoral Support Project for the Supreme Commission for Elections and Referendums in Yemen Проект электоральной поддержки для Верховной комиссии по выборам и референдумам в Йемене
Literacy is linked to life skills and other programmes in Liberia, Guinea-Bissau, Myanmar, Yemen, Swaziland and Malawi. Обучение грамоте увязано с деятельностью по развитию жизненных навыков и реализацией других программ в Либерии, Гвинее-Бисау, Мьянме, Йемене, Свазиленде и Малави.
Independent evaluations of mine-action programmes have been undertaken in 2001 and 2002 in Croatia, Yemen and Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. В 2001-2002 годах в Йемене, Косово и Хорватии были проведены независимые оценки программ, связанных с разминированием.
CSSW's executive director attended the symposium and presented a paper titled "Role of Volunteerism in Health in Yemen", specifying CSSW's achievements. Директор-исполнитель БОСБ принял участие в симпозиуме и представил документ, озаглавленный «Значение добровольцев для здравоохранения в Йемене», в котором перечисляются достижения БОСБ.
The coming year will include key ADRs in China, Haiti, Honduras, Jamaica, Mozambique, Nepal, Syria, and Yemen. В предстоящем году будут проведены основные оценки типа ОРР в Китае, Гаити, Гондурасе, Ямайке, Мозамбике, Непале, Сирии и Йемене.
At UNFPA Yemen, the Board noted five instances where purchase orders were generated after the invoice date. В отделении ЮНФПА в Йемене Комиссия выявила пять случаев, когда заказы на поставку оформлялись после даты, проставленной в счете-фактуре.
At UNFPA Yemen, the Board noted that there were no records kept to record activities relating to the receipt of bids. Комиссия отметила, что в отделении ЮНФПА в Йемене не ведется документации для регистрации операций по получению тендеров.
UNFPA agreed with the Board's recommendation for the Yemen country office to comply with UNFPA asset management policy regarding the maintenance of records relating to attractive assets. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы страновое отделение в Йемене соблюдало правила распоряжения имуществом ЮНФПА в отношении ведения реестра ценного имущества.
The Department undertook numerous emergency deployments, which included to Algeria, Kenya, the Niger, Pakistan, Somalia and Yemen. Департаменту приходилось неоднократно развертывать персонал в чрезвычайном порядке, в том числе в Алжире, Йемене, Кении, Нигере, Пакистане и Сомали.
In Yemen, the humanitarian crisis continued to deepen, more than doubling the number of persons displaced internally since the last reporting period. В Йемене гуманитарный кризис продолжал обостряться, в результате чего число внутренне перемещенных лиц по сравнению с предыдущим отчетным периодом более чем удвоилось.
We are also appreciative of the establishment of three regional centres in Yemen, Kenya and Tanzania to share relevant information on piracy and armed robbery. Мы хотели бы также отметить создание в Йемене, Кении и Танзании трех региональных центров по обмену соответствующей информацией об актах пиратства и вооруженного разбоя.
In Yemen, ESCWA delivered training for women candidates to enhance their leadership skills and encourage greater participation of women in political and electoral campaigns. В Йемене ЭСКЗА провела профессиональную подготовку кандидатов-женщин в целях совершенствования навыков руководства и поощрения более широкого привлечения женщин к участию в политических и избирательных кампаниях.
During the reporting period, the assessments were held in Yemen, through which a recovery plan, "joint initiative for Saada", was prepared. В отчетном периоде в Йемене были проведены оценки, по результатам которых был подготовлен план восстановления «Совместная инициатива для Саады».
Increased allocations have taken place in China, Finland, Kenya, Malaysia, Mozambique, Sri Lanka, Sweden, the United Kingdom and Yemen. Ассигнования были увеличены в Йемене, Кении, Китае, Малайзии, Мозамбике, Соединенном Королевстве, Финляндии, Швеции и Шри-Ланке.
The representative of UNEP had informed the Committee at its forty-sixth meeting that the political situation in Yemen over the preceding six months had been highly unstable. Представитель ЮНЕП проинформировал Комитет на его сорок шестом совещании о том, что политическая ситуация в Йемене на протяжении последних шести месяцев весьма нестабильна.
The group appears to be making a transition from radical preaching to establishing links with Al-Qaida affiliates across the Maghreb and the Sahel and in Yemen. Она, как представляется, переходит от практики радикальных проповедей к налаживанию связей с филиалами «Аль-Каиды» в Магрибе, Сахеле и Йемене.
In Yemen, 18 IPs were being used with a total programme expenditure of $9.9 million in 2008 and 2009. В Йемене использовались 18 ПИ с общим объемом программных расходов в 2008 и 2009 годах в 9,9 млн. долл. США.
The deployment of a human rights adviser within the UNCT in Yemen is planned and negotiations are ongoing. Планируется создание должности советника по правам человека в СГООН в Йемене, и в настоящее время в этой связи ведутся соответствующие переговоры.
Call on all parties in Yemen to refrain from using of violence and to resolve their political differences through open, transparent and comprehensive dialogue; призвать все стороны в Йемене воздерживаться от применения насилия и урегулировать их политические разногласия путем открытого, транспарентного и всеобъемлющего диалога;
Widespread instability and ongoing conflict in Yemen led to an allocation of $6.3 million from the Fund in May 2011. В ответ на широко распространенную нестабильность и продолжающийся конфликт в Йемене в мае 2011 года Фонд выделил 6,3 млн. долл. США.
He stressed the deterioration of the political, security and humanitarian situation in Yemen and the importance of supporting the efforts of the Gulf Cooperation Council. Он обратил внимание на ухудшение политической, связанной с безопасностью и гуманитарной обстановки в Йемене и важность поддержки усилий Совета сотрудничества стран Залива.
The strengthening of strategic planning would enable the UNHCR representation in Yemen to implement its project activities more effectively Укрепление процесса стратегического планирования позволит представителям УВКБ в Йемене более эффективно осуществлять свои проекты
That would allow for reconciliation, reform, change and reconstruction in Yemen without any violation of security, the Constitution or democratic principles. Это позволит обеспечить примирение, проведение реформы, осуществление преобразований и восстановление в Йемене без ущерба для безопасности, конституции или демократических принципов.