She also asked to hear more about the efforts of the OHCHR to establish a field office in Yemen. |
Она также хотела бы больше услышать об усилиях УВКПЧ по учреждению местного отделения в Йемене. |
Recently, for example, the centres had provided such assistance in Egypt, Libya, Tunisia and Yemen. |
Недавно, например, центры предоставили такую помощь в Египте, Йемене, Ливии и Тунисе. |
In Yemen, the mine action programme no longer requires the support of a UNDP Chief Technical Adviser. |
В Йемене программа деятельности, связанной с разминированием, не нуждается более в поддержке со стороны главного технического консультанта ПРООН. |
UNDP Yemen did not formally compare notes on past, present and future implementing partners with other agencies. |
Отделение ПРООН в Йемене официально не сравнивало документацию по прежним, нынешним и будущим партнерам-исполнителям с другими учреждениями. |
Registering marriages in Yemen remained especially difficult in rural districts, where facilities for registration were lacking. |
В Йемене по-прежнему существуют особые трудности с регистрацией браков в сельских районах, где нет органов, которые осуществляли бы такую регистрацию. |
Capacity-building activities were also carried out in support of the registration of births and marriages in Mauritania and Yemen. |
В Мавритании и Йемене также выполнена работа по укреплению системы регистрации рождений и браков. |
The strategy of Yemen to combat violence against women also encompassed the prevention of forced marriage. |
Принятая в Йемене стратегия борьбы с насилием в отношении женщин также включает в себя меры по предотвращению принудительных браков. |
On the other hand, Yemen had insufficient resources to implement interventions to address cases of forced marriage. |
А вот в Йемене ощущалась нехватка ресурсов для осуществления мероприятий, направленных на борьбу с принудительными браками. |
Afghanistan, Bangladesh, Egypt, Senegal and Yemen have capacity development as a main objective. |
В Афганистане, Бангладеш, Египте, Йемене и Сенегале укрепление потенциала является одной из главных задач. |
There is still a high rate of illiteracy among adults in Yemen despite efforts to eradicate it. |
В Йемене по-прежнему сохраняется высокий уровень неграмотности взрослого населения, несмотря на все усилия, направленные на ее искоренение. |
A pilot has been initiated in Bangladesh, China, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Tajikistan and Yemen. |
Этот экспериментальный проект начал осуществляться в Бангладеш, Демократической Республике Конго, Йемене, Китае, Таджикистане и Эфиопии. |
We received funds from UNICEF for work on HIV and AIDS in Yemen 2007. |
В 2007 году мы получили от ЮНИСЕФ средства для борьбы с ВИЧ/СПИДом в Йемене. |
It is expected that additional facilities will be operational in India, Nigeria, South Africa and Yemen during 2009. |
Ожидается, что в 2009 году дополнительные мощности вступят в строй в Индии, Йемене, Нигерии и Южной Африке. |
In Yemen, ACSAD completed the water harvesting measures for the rehabilitation of degraded terraces in farmers' fields. |
В Йемене АКСАД реализовал меры по сбору воды с целью восстановления деградированных террас на полях сельхозпроизводителей. |
In Yemen, the Supreme Commission for Elections and Referenda has become a stronger organization, setting up offices in the governorates. |
В Йемене была укреплена Верховная комиссия по проведению выборов и референдумов, которая учредила свои отделения в провинциях. |
They expressed concern regarding Yemen's high maternal mortality ratio and recommended adding neonatal care to emergency obstetric care. |
Они выразили обеспокоенность в связи с высокими показателями материнской смертности в Йемене и рекомендовали включить в неотложную акушерскую помощь услуги по послеродовому уходу. |
Insurgent groups in Ethiopia also procure arms and ammunition from Yemen, which then transit Somalia in violation of the arms embargo. |
Эфиопские повстанческие группы также закупают оружие и боеприпасы в Йемене и затем переправляют их через территорию Сомали в нарушение эмбарго в отношении оружия. |
Despite the efforts of women's organizations in Yemen, it has not been possible to amend the law. |
Несмотря на усилия женских организаций в Йемене, внести поправки в закон не удалось. |
Limited information was available on HIV/AIDS infection rates in Yemen, and what little data existed had been obtained by chance. |
В Йемене информация об уровнях инфицирования ВИЧ/СПИДом ограничена и имеющиеся скудные данные были получены случайно. |
In Yemen the division of property after divorce was not 50 per cent to each spouse as in some countries. |
В Йемене раздел собственности в случае развода не составляет 50 процентов для каждого супруга, как в некоторых странах. |
Polygamy in Yemen had a religious aspect. |
Полигамия в Йемене имеет религиозные корни. |
Food riots have also taken place in Burkina Faso, Cambodia, Mauritania, Mozambique, Senegal and Yemen. |
Продовольственные бунты имели место также в Буркина-Фасо, Йемене, Камбодже, Мавритании, Мозамбике и Сенегале. |
Two compliance inspections are also planned during this period for Sweden and Yemen. |
На тот период также запланированы две инспекции по вопросам соблюдения в Швеции и Йемене. |
However, free access to compulsory education and the high cost of schooling remained an important problem in Yemen. |
Вместе с тем в Йемене серьезной проблемой по-прежнему является свободный доступ к обязательному образованию и высокие цены на школьное образование. |
In spite of these efforts, the educational situation in Yemen still presents major challenges. |
Несмотря на эти усилия, для улучшения положения в области образования в Йемене еще предстоит очень многое сделать. |