Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йемене

Примеры в контексте "Yemen - Йемене"

Примеры: Yemen - Йемене
Allow me in closing to reiterate my thanks to the Secretary-General for his efforts in following the crisis in Yemen. В заключение я хотел бы еще раз поблагодарить Генерального секретаря за усилия по содействию урегулированию кризиса в Йемене.
The Director expressed gratitude to countries hosting refugees and urged the international community to reinforce its support for these countries, citing in particular the underfunded operation in Yemen. Директор выразил признательность странам, принимающим беженцев, и настоятельно призвал международное сообщество усилить поддержку этих стран, приведя в качестве примера, в частности, недофинансированную операцию в Йемене.
Various forms of adult education have been set up, for example in Yemen, where there is a programme offering basic training to young unskilled women. Организованы различные виды обучения для взрослых, например в Йемене, где действует программа базовой профессиональной подготовки для молодых неквалифицированных женщин.
The Committee notes with deep concern that violence against women and children, including domestic violence, remains prevalent in Yemen. Комитет с озабоченностью отмечает, что насилие в отношении женщин и детей, включая бытовое насилие, остается распространенным в Йемене.
In addition, it provides details of current situations to show how the Convention is being implemented in Yemen today. Помимо этого, в нем даны подробные сведения о нынешней ситуации, свидетельствующие, каким образом Конвенция в настоящее время осуществляется в Йемене.
Legal analysis of legislation relating to criminal justice in Yemen Правовой анализ законодательства, касающегося уголовного правосудия в Йемене
The conference adopted a number of recommendations for legal and institutional reform in Yemen aimed at achieving effective implementation of the principles and criteria of criminal justice. На конференции был принят целый ряд рекомендаций, касающихся проведения правовой и институциональной реформ в Йемене в целях эффективного осуществления принципов и критериев уголовного правосудия.
In view of Yemen's high illiteracy rate, literacy programmes receive special attention on the part of the State. Учитывая высокие показатели неграмотности в Йемене, государство уделяет особое внимание осуществлению программ ликвидации неграмотности.
Moreover, a programme has been set up to provide judicial officers who deal with commercial cases with training both in Yemen and abroad. Более того, была разработана программа, обеспечивающая судебным работникам, занимающимся рассмотрением коммерческих дел, подготовку в Йемене и за границей.
On recommendation 9, the delegation added that it had set up a national committee to harmonize national legislation with the international instruments already ratified by Yemen. Относительно рекомендации 9 делегация добавила, что в Йемене создан национальный комитет по обеспечению соответствия национального законодательства положениям международных договоров, уже ратифицированных Йеменом.
They were mainly hosted in Kenya, Yemen, Ethiopia, Eritrea, Djibouti, the United Republic of Tanzania, Uganda and Egypt. В основном они находятся в Кении, Йемене, Эфиопии, Эритрее, Джибути, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Египте.
This is an ambitious plan that requires international support if it is to fully achieve its objectives of bringing about a qualitative change in human development in Yemen. Это амбициозный план, который требует международной поддержки для полной реализации его цели обеспечения качественных перемен в развитии человека в Йемене.
In Yemen, the major constraint was the inability to identify a large enough building that would accommodate all the agencies present on the ground. В Йемене главная проблема - это невозможность подыскать достаточно большое здание, в котором могли бы разместиться все учреждения, действующие на местах.
Yemen is now working on a draft document termed (organized principles for illiteracy eradication efforts in the great Middle East and North Africa). В настоящее время в Йемене ведется работа над проектом указанного документа (организационные принципы кампаний по искоренению неграмотности на Ближнем Востоке и Северной Африке).
Based on the findings of the mission, a project document on a comprehensive programme of technical assistance on drug control and crime prevention in Yemen was drafted. По итогам этой миссии был подготовлен проектный документ, посвященный всеобъемлющей программе технической помощи по вопросам контроля над наркотиками и предупреждения преступности в Йемене.
In November 2007, WFP welcomed the first-ever contribution from OIC in support of WFP work in Benin, Somalia and Yemen. В ноябре 2007 года ВПП приветствовала первый взнос от ОИК в поддержку работы ВПП в Бенине, Йемене и Сомали.
In Yemen, insufficient regulatory frameworks combined with inefficient irrigation practices have contributed to serious groundwater depletion and an alarming degradation in water quality in the Sana'a Basin. В Йемене использование недостаточных механизмов регулирования в сочетании с неэффективными методами орошения способствовало серьезному истощению ресурсов грунтовых вод и опасному ухудшению качества воды в Санайском бассейне.
As a result of the forum, an assessment mission was carried out in Yemen at the request of its Ministry of Justice. В результате этого форума в Йемене по просьбе Министерства юстиции этой страны была осуществлена миссия по оценке.
We reproduce below some tables from the 2007 statistical survey of women and men in Yemen relating to violence against women. Ниже мы приводим несколько таблиц из проведенного в 2007 году статистического обследования женщин и мужчин в Йемене, посвященного проблеме насилия в отношении женщин.
We have followed with grave concern the recent developments in Yemen. We hope that security will ultimately prevail. Мы с большой тревогой следим за развитием последних событий в Йемене и надеемся, что в конечном итоге там будет обеспечена безопасность.
Despite the haemorrhaging of the Transitional Federal Government security sector, there remains a steady demand for arms and ammunition from commercial arms markets, chiefly in Yemen. Несмотря на весьма плачевное состояние сектора безопасности переходного федерального правительства, по-прежнему существует стабильный спрос на оружие и боеприпасы на коммерческих рынках оружия, главным образом в Йемене.
In his opening remarks, he highlighted the importance of the NAPA in advancing adaptation planning for Yemen and the need for effective implementation immediately upon completion of the preparation phase. В своем вступительном заявлении он подчеркнул большое значение НПДА в целях планирования адаптации в Йемене и необходимость ее эффективного осуществления после завершения подготовительного этапа.
A developing economy relied on agricultural production, and in Yemen agricultural production relied on women to a great extent. Развитие экономики опирается на сельскохозяйственное производство, и в Йемене это производство по большей мере лежит на женщинах.
While it was difficult to assess the scope of honour crimes, they were certainly less common in Yemen than in other countries in the region. Хотя трудно оценить масштабы преступлений из соображений чести, они, бесспорно, в Йемене менее распространены по сравнению с другими странами региона.
Yemen is moving from a local administration system to one of local governance that grants broad prerogatives in the area of decentralization and power-sharing. В Йемене на смену местной административной системе приходит система местного самоуправления, которая предоставляет широкие права в области децентрализации и разделения полномочий.