Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йемене

Примеры в контексте "Yemen - Йемене"

Примеры: Yemen - Йемене
This creates uncertainty that, without this approval, her children will not be given Yemeni nationality, even if born and living in Yemen. Такая ситуация порождает неопределенность в том смысле, что без этого одобрения ее дети не получат йеменского гражданства даже в том случае, если они родились и живут в Йемене.
When were you in the Yemen? А когда кстати ты был в Йемене?
In Yemen, UNFPA supported the National Women's Committee in reviewing laws from a gender equality perspective and submitting amendment proposals to Parliament, resulting in the amendment of three laws. В Йемене ЮНФПА оказал помощь Национальному комитету по делам женщин в проведении анализа законов с точки зрения гендерного равенства и в подготовке предложений о пересмотре законодательства для представления их парламенту, в результате чего были внесены необходимые поправки в три закона.
He wondered, for instance, whether they referred to the non-admissibility of evidence obtained by force, given that many convictions in Yemen seemed to be based on confessions. Его, в частности, интересует, подвергается ли в них разбору неприемлемость доказательств, полученных с применением силы, учитывая тот факт, что многие обвинительные приговоры в Йемене, очевидно, основаны на признаниях.
He requested information on the extent to which such trafficking posed a problem in Yemen, and on the Government's efforts to combat the phenomenon. Он просит представить информацию о том, в какой степени торговля людьми представляет собой проблему в Йемене, и об усилиях правительства по борьбе с этим явлением.
Under the Obama administration, use of targeted killings expanded, most frequently through use of combat drones operating in Afghanistan, Pakistan or Yemen. В ходе президентства Барака Обамы использование тактики целевых убийств получило распространение, особенно часто стали использоваться боевые дроны в ходе операций в Афганистане, Пакистане или Йемене.
As of June 1996, a total of 475,000 Somali refugees remained registered in camps in Kenya, Ethiopia, Eritrea, Djibouti and Yemen. По состоянию на июнь 1996 года в лагерях в Кении, Эфиопии, Эритрее, Джибути и Йемене было зарегистрировано в общей сложности 475000 сомалийских беженцев.
Furthermore, it was mentioned that the estimates also include provisions for all offices currently not fully operational (e.g., Rwanda, Somalia, Yemen, and Zaire). Кроме того, было отмечено, что эта смета также включает ассигнования по всем отделениям, которые в настоящее время функционируют не в полном объеме (например в Заире, Йемене, Руанде и Сомали).
Since 1990, diarrhoeal diseases have become a top priority in Yemen because of the large number of cases and deaths witnessed in the last three years. С 1990 года диарейные заболевания стали одной из главных проблем в Йемене, поскольку за последние три года значительно возросло их число, а также уровень смертности в результате этих заболеваний.
It reports on ongoing mine-action programmes in Afghanistan, Angola, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Croatia, Eastern Slavonia, Laos, Mozambique and Yemen. В докладе содержатся сведения о ходе выполнения программ разминирования в Анголе, Афганистане, Боснии и Герцеговине, Восточной Славонии, Йемене, Камбодже, Лаосе, Мозамбике и Хорватии.
The independent expert visited Yemen between 11 and 14 November 1998 and met with high authorities and officials in charge of social welfare programmes. В Йемене, который независимый эксперт посетил 11-14 ноября 1998 года, он встретился с высокопоставленными должностными лицами и руководителями программ по оказанию социальной помощи.
Landmine impact surveys have been completed in Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Chad, Lebanon, Mozambique, portions of Somalia, Thailand and Yemen. Обзоры воздействия проблемы наземных мин были завершены в Боснии и Герцеговине, Йемене, Камбодже, Ливане, Мозамбике, в некоторых районах Сомали, в Таиланде и Чаде.
The Government supported new maternal health programmes in Yemen, Cambodia and Pakistan on the basis of its 2005 strategy Reducing maternal deaths: rights and responsibilities. Правительство поддержало новые программы по охране материнского здоровья в Йемене, Камбодже и Пакистане в рамках своей принятой в 2005 году стратегии "Сокращение уровня материнской смертности: права и обязанности".
Strong social safety nets and poverty reduction initiatives are evident throughout the region, e.g. Jordan, Morocco, Oman and Yemen. Инициативы, направленные на создание надежных механизмов социальной защиты и борьбу с бедностью, осуществляются по всему региону, например в Иордании, Марокко, Омане и Йемене.
In Yemen, progress has been made in awareness-raising and training on women's and girls' rights by targeting influential stakeholders, including religious leaders. В Йемене прогресс в деле просвещения и повышения информированности о правах женщин и девочек был достигнут благодаря привлечению к такой деятельности влиятельных сторон, в том числе религиозных лидеров.
The democratic process that began in my country after unification in 1990 has consecrated human rights in Yemen, constitutionally, legally and in practice. В результате демократического процесса в моей стране, начало которому было положено воссоединением страны в 1990 году, права человека в Йемене получили конституционное, правовое и практическое закрепление.
Linkages of literacy for women to life skills, vocational and management training and income-generating activities are features of programmes in Yemen, Uganda, Pakistan and Burkina Faso. Важными компонентами программ, осуществляемых в Йемене, Уганде, Пакистане и Буркина-Фасо, является обучение женщин грамоте в увязке с выработкой жизненных навыков, профессионально-техническим обучением и подготовкой руководителей, а также приносящими доход видами деятельности.
Raising and sustaining immunization coverage to levels exceeding 80 per cent in Djibouti, Sudan and Yemen will remain a high priority. Как и прежде, одним из главных приоритетов будет расширение и сохранение масштабов охвата иммунизацией на уровне, превышающем 80 процентов, в Джибути, Йемене и Судане.
The Panel therefore decided to organize regular meetings with the authorities in the capitals of the IGAD countries and in Yemen. Таким образом, Группа решила организовать регулярные совещания с властями в столицах стран, входящих в Межправительственный орган по вопросам развития, и в Йемене.
Evaluations conducted in Bangladesh, Mali and Yemen have all provided evidence of support to electoral reforms and strengthening electoral capacity to deliver free and fair elections. Оценки, проведенные в Бангладеш, Мали и Йемене, неизменно указывают на необходимость проведения избирательной реформы и укрепления потенциала в области организации избирательного процесса, обеспечивающего проведение свободных и честных выборов.
At the Yemen and Nepal country offices, some programme supplies, including vaccines and injectors, were stored in the warehouses managed by implementing partners. В страновых отделениях в Йемене и Непале некоторые предметы снабжения в рамках программ, включая вакцину и шприцы, хранились в складских помещениях, которые находились под управлением партнеров-исполнителей.
In such cases UNFPA Yemen may have to resort to alternatives which would result in slower service delivery and unnecessary additional costs. В таких случаях отделению ЮНФПА в Йемене придется, возможно, изыскивать альтернативные пути для получения товаров и услуг, что замедлит закупочный процесс и приведет к ненужным дополнительным расходам.
ESCWA carried out three national consultations with policymakers in Egypt, Lebanon and Yemen on the policy gaps and obstacles facing the inclusion of different social groups. ЭСКЗА было проведено три национальных консультативных совещания с представителями высших директивных органов в Египте, Йемене и Ливане по пробелам в политике и факторам, препятствующим вовлечению разных социальных групп.
The Office scaled up quickly in response to a number of crises, including those in Pakistan and Yemen, as well as in Georgia in 2008. Управление оперативно расширило масштабы своей работы в связи с возникновением ряда кризисных ситуаций, в том числе в Пакистане и Йемене, а также в Грузии в 2008 году.
UNODC is also working closely within the larger United Nations system to develop post-conflict and post-recovery responses in Libya and Yemen. ЮНОДК тесно сотрудничает также с системой Организации Объединенных Наций в целом в деле разработки мер по преодолению последствий конфликтов и восстановительных мероприятий в Ливии и Йемене.