| The location was recorded as the Gulf of Aden near "Gischin", which likely refers to the town of Qishn in eastern Yemen. | Местом поимки был записан Аденский залив возле "Gischin", название, которое, вероятно, относится к городу Qishn в восточном Йемене. |
| The one he bought with a credit card in Yemen a few days ago. | Он купил его в Йемене - пару дней назад. |
| On 6 July 1994, the fighting in Yemen came to an end with the seizure of Aden and Mukalla by troops loyal to the Government in Sana'a. | 6 июля 1994 года после захвата Адена и Эль-Мукаллы войсками, верными правительству Саны, боевые действия в Йемене прекратились. |
| The cinema of Yemen is very small, there being only two Yemeni films as of 2008. | Кинематограф Йемена находится в зачаточном состоянии, на 2013 год только 4 фильма были полностью сняты в Йемене. |
| In Washington, the president of the United States is sitting in the Oval Office, assessing whether or not to strike Al Qaeda in Yemen. | В Вашингтоне, президент Соединенных Штатов сидит в Овальном кабинете размышляя стоит ли наносить удар по Аль-Каиде в Йемене. |
| I have the honour to present to you the attached message dated 27 May 1994 from the Yemeni political parties and organizations on the situation in Yemen. | Имею честь представить Вам прилагаемое послание йеменских политических партий и организаций от 27 мая 1994 года в связи с положением в Йемене. |
| The European Union calls on the Yemeni Government to engage in political dialogue with all parties to bring about lasting peace and stability in Yemen. | Европейский союз призывает йеменское правительство вступить в политический диалог со всеми сторонами, с тем чтобы добиться прочного мира и стабильности в Йемене. |
| The first parliamentary elections in United Yemen were organized on the 27th of April 1993, with the participation of all national forces without exception. | Первые парламентские выборы в объединенном Йемене были организованы 27 апреля 1993 года, и в них приняли участие все без исключения национальные силы. |
| We look forward to an enhanced response to our needs in view of the economic and political reforms undertaken by Yemen. | Мы ожидаем, что и впредь наши потребности будут учитываться в силу тех политических и экономических реформ, которые проводятся в Йемене. |
| UNESCO conducted over 100 training workshops for head teachers in 15 regions of the country and in Somali refugee camps in Kenya, Djibouti and Yemen. | ЮНЕСКО организовала свыше 100 учебных семинаров для старших преподавателей в 15 районах страны и лагерях сомалийских беженцев в Кении, Джибути и Йемене. |
| Today, Yemen has regained its stability and ensured its security, after that ordeal, and has put an end to sedition. | Сегодня, после тяжелого испытания в Йемене восстановлена стабильность, обеспечена безопасность и положен конец антиправительственным выступлениям. |
| Resources have been used to support the demining programmes in Angola, Bosnia and Herzegovina, Mozambique, Croatia, Eastern Slavonia and Yemen. | Ресурсы использовались для поддержки программ по разминированию в Анголе, Боснии и Герцеговине, Мозамбике, Хорватии, Восточной Славонии и Йемене. |
| In Yemen, cereal production in 1994 is estimated at 750,000 tons, approximately 6.5 per cent lower than the 1993 level. | В Йемене производство зерновых в 1994 году составило, по оценкам, 750000 тонн, что приблизительно на 6,5 процента меньше уровня 1993 года. |
| In mid-1994, Yemen reached a record level, with 51 per cent of its population under age 15. | В середине 1994 года в Йемене был достигнут рекордный уровень, когда 51 процент его населения составили лица моложе 15 лет. |
| In September 1995, the World Bank and ESCWA undertook a study on poverty assessment in Yemen to develop a strategy for poverty reduction. | В сентябре 1995 года Всемирный банк и ЭСКЗА провели исследование по оценке уровня нищеты в Йемене с целью выработки стратегии борьбы с нищетой. |
| 12 studies on women's education in Yemen | Двенадцать исследований по вопросам образования для женщин в Йемене |
| 2 papers on higher education in Yemen | Две работы по вопросам высшего образования в Йемене |
| 2 papers on education and development in Yemen | Две работы по вопросам образования и развития в Йемене |
| Problems in Yemen (need to go through NGOs as banks refuse) | Трудности в Йемене (следует обращаться в неправительственные организации из-за отказа банков) |
| Women's access depends on family situation: great efforts made in Yemen | Доступ женщин зависит от положения семьи: активные усилия, предпринимаемые в Йемене |
| Flood and storms in Bangladesh, China, Guyana and Yemen | Наводнение и ураганы в Бангладеш, Гайане, Йемене и Китае |
| The international observation of recent elections in Algeria, Ghana, Madagascar, Mali and Yemen has been supported in this manner. | Именно таким образом осуществлялось международное наблюдение за проведением состоявшихся недавно выборов в Алжире, Гане, Йемене, Мадагаскаре и Мали. |
| The obstacles to implementation of the Covenant arose from a lack of awareness of human rights issues in Yemen, rather than from any legal barriers. | Препятствия для осуществления Пакта возникают из-за недостатка осведомленности о вопросах прав человека в Йемене, а не из-за правовых барьеров. |
| Owing to these various factors, the issue of care of the elderly has been receiving more attention in Yemen in recent years. | Все эти социальные факторы определенным образом влияют на осуществление ухода за престарелыми и оказание им поддержки в Йемене. |
| Table showing indicators of poverty in Yemen during the period 1998-2005 | Таблица показателей нищеты в Йемене в период 1998-2005 годов |