Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йемене

Примеры в контексте "Yemen - Йемене"

Примеры: Yemen - Йемене
There are also preliminary indications that the global financial crisis will have an adverse impact on economic growth in Yemen. По некоторым предварительным показателям можно судить, что глобальный финансовый кризис также отрицательно скажется на экономическом росте в Йемене.
They noted that the poverty rate in Yemen has reached 33 percent, according to recent estimations. Они отметили, что доля нищих в Йемене, согласно последним оценкам, достигла ЗЗ%.
The Committee noted with concern that corporal punishment in homes was still legal in Yemen. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что телесные наказания в семейном быту остаются законным явлением в Йемене.
This is an annual publication containing updated information and data on the human rights situation in Yemen throughout the year. Это ежегодное издание содержит актуальную информацию и данные о положении в области прав человека в Йемене за текущий год.
It should be noted that the penalty of stoning has not been carried out in Yemen for centuries. Следует отметить, что наказание забиванием камнями не применялось в Йемене в течение веков.
In Kenya and Yemen I visited refugee camps and spoke with United Nations officials dealing with refugees. В Кении и Йемене я побывал в лагерях беженцев и побеседовал с сотрудниками Организации Объединенных Наций, занимающимися беженцами.
This of course does not mean that there are no protection problems for Somali refugees in Yemen. Разумеется, это не означает, что в Йемене нет проблем, связанных с защитой сомалийских беженцев.
Most of these have been corroborated by the refugees I talked to in Yemen and Kenya. Многое из этого подтверждали беженцы, с которыми я говорил в Йемене и Кении.
I was requested by refugees both in Kenya and Yemen to inform the Special Representative about their wish to be included in the Djibouti peace process. Беженцы в Кении и Йемене просили меня сообщить Специальному представителю об их желании участвовать в Джибутийском мирном процессе.
A smaller traffic in arms and ammunition flows from Somalia to Yemen, allegedly in support of Yemeni insurgents. В меньших объемах оружие и боеприпасы поставляются из Сомали в Йемен предположительно для оказания поддержки повстанцам в Йемене.
The international community should consider providing scholarships to Somali students, particularly those staying in refugee camps in Kenya and Yemen. Международному сообществу следует изучить возможность предоставления стипендий сомалийским учащимся, особенно тем, которые находятся в лагерях беженцев в Кении и Йемене.
We have a situation at the embassy in Yemen. У нас сложилась непростая ситуация с послом в Йемене.
Your search started here, mine in Yemen. Вы начали искать здесь, я - в Йемене.
Three hours ago, we pinpointed him here, in the Shabwa region of Yemen. Три часа назад мы засекли его здесь, в районе Шабва в Йемене.
We don't have a single asset in Yemen. У нас нет ни одного агента в Йемене.
We conclude that conditions in the Yemen make this project unfeasible. Мы считаем, что условия в Йемене, делают этот проект невозможным.
Furthermore, financial support for the transition of Yemen was actively pledged at both the regional and international levels. Более того, как на региональном, так и на международном уровне были неоднократно сделаны заявления о предоставлении финансовой помощи для поддержания переходного периода в Йемене.
Today, Yemen has a range of modern postal services run by the General Corporation for Post and Postal Saving. В наши дни в Йемене функционирует современная почтовая связь с рядом услуг, предоставляемых «Общей корпорацией почтовых и почтово-сберегательных услуг» (General Corporation for Post and Postal Saving).
Joint United Nations programmes focusing specifically on Millennium Development Goal 5 were developed in Bangladesh, Yemen and Zimbabwe. Совместные программы по линии Организации Объединенных Наций, непосредственно ориентированные на достижение цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, были разработаны в Бангладеш, Зимбабве и Йемене.
A UNDEF-funded initiative in Yemen started work in 2010 to engage Yemeni women and young people in democratic processes. В рамках инициативы, финансируемой по линии ФДООН в Йемене, в 2010 году была начата работа по привлечению йеменских женщин и молодых людей к демократическим процессам.
Yemen has 6 million young people between the ages of 15 and 28 who are looking for employment, and each year Yemen produces an additional 600,000 graduates seeking jobs. В Йемене проживают 6 миллионов молодых людей в возрасте от 15 до 28 лет, которые ищут работу, и каждый год в Йемене появляются еще 600000 молодых людей, занимающихся поиском работы.
The Council adopted resolution 2014 (2011) on 21 October 2011, in which it expressed grave concern at the deteriorating situation in Yemen, and strongly condemned the continued human rights violations and abuses in Yemen. 21 октября 2011 года Совет принял резолюцию 2014 (2001), в которой выразил серьезную обеспокоенность по поводу ухудшения ситуации в Йемене, и решительно осудил продолжающиеся нарушения и ущемления прав человека в Йемене.
On 22 February, the Council issued a statement to the press, in which it welcomed the holding of presidential elections in Yemen, and congratulated the people of Yemen for the overall peaceful manner in which the elections were held and the encouraging levels of participation. 22 февраля Совет сделал заявление для печати, в котором приветствовал проведение выборов президента в Йемене и выразил народу Йемена удовлетворение по поводу того, что выборы прошли мирно, а количество принявшего в них населения было обнадеживающим.
More than one year after the signing of Yemen's transition agreement, the people of Yemen have shown leadership, courage and determination in choosing the path of peace towards a more secure, stable, just and prosperous future. По прошествии более одного года после подписания соглашения о переходном процессе в Йемене народ Йемена проявил лидерские качества, смелость и решимость при выборе путей установления мира для обеспечения более безопасного, стабильного, справедливого и светлого будущего.
During its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee enquired about the frequency and length of the Special Adviser's visits to Yemen and the rationale for the fact that the Special Adviser was not based in Yemen. В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря Консультативный комитет запросил информацию о частоте и продолжительности поездок Специального советника в Йемен, а также о причинах того, почему Специальный советник не базируется в Йемене.