Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йемене

Примеры в контексте "Yemen - Йемене"

Примеры: Yemen - Йемене
Although Yemen was making efforts to include women in the development process, that process could not be successfully completed without increased support from the international community. В Йемене предпринимаются усилия по более широкому вовлечению женщин в процесс развития; однако этот процесс не увенчается успехом без более широкой поддержки со стороны международного сообщества.
In this connection, an important activity organized in collaboration with the University of Sana'a was the national workshop on legislation related to women's status in Yemen, held in November 1993. В этой связи важным мероприятием, организованным в сотрудничестве с университетом Саны, явился национальный семинар по вопросам законодательства, связанного с положением женщин в Йемене, который состоялся в ноябре 1993 года.
The deterioration of its economic and social situation as a result of the Gulf War presented Yemen with many serious problems, but the country was determined to do everything in its power to continue its work with children. Из-за ухудшения экономического и социального положения в Йемене в результате войны в Заливе, эта страна столкнулась с рядом серьезных проблем, но несмотря на это, она по-прежнему полна решимости сделать все от нее зависящее в целях продолжения деятельности в интересах детей.
In addition, individual country projects, mainly for impact assessment, were carried out in Bulgaria, Djibouti, Jordan, Lebanon, Mauritania, the Philippines, Poland, Romania, the Sudan, Viet Nam and Yemen. Кроме того, в Болгарии, Вьетнаме, Джибути, Иордании, Йемене, Ливане, Мавритании, Польше, Румынии, Судане и на Филиппинах осуществлялись отдельные страновые проекты, главным образом по оценке эффективности.
The landmine problem in the Sudan, for example, is primarily of a humanitarian nature, while landmines in Yemen pose more of a threat to long-term socio-economic development. Так, например, проблема наземных мин в Судане носит прежде всего гуманитарный характер, в то время как наземные мины в Йемене в большей степени чреваты угрозой долгосрочному социально-экономическому развитию.
Over the coming months, Chad, Ethiopia, Guinea, Mauritania, the Niger, Sierra Leone, Tanzania, Viet Nam and Yemen would be reviewed for possible eligibility. В ближайшие месяцы будет проведен анализ положения во Вьетнаме, Гвинее, Йемене, Мавритании, Нигере, Сьерра-Леоне, Танзании, Чаде и Эфиопии на предмет их возможного соответствия необходимым критериям.
There were several non-governmental organizations working on human rights issues in Yemen, including a Yemeni human rights defence organization operating at the local, regional and international levels, and a documentation and welfare centre. В Йемене имеется несколько неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав человека, включая йеменскую правозащитную организацию, осуществляющую свою деятельность на местном, региональном и международном уровнях, а также центр документации и благотворительной деятельности.
IPU is currently implementing projects or otherwise extending support to national parliaments in response to such requests in Cape Verde, Gambia, Lao People's Democratic Republic, Rwanda, South Africa, Viet Nam and Yemen. В связи с такими просьбами МС в настоящее время осуществляет проекты или оказывает другую помощь национальным парламентам во Вьетнаме, Гамбии, Йемене, Кабо-Верде, Лаосской Народно-Демократической Республике, Руанде и Южной Африке.
It is currently being tested in ongoing technical cooperation activities in many developing countries, such as, Bolivia, Central African Republic, India, Jordan, Morocco, Nepal, Niger, Peru, Senegal and Yemen. Этот подход применяется сегодня в экспериментальном порядке в рамках текущих мероприятий в области технического сотрудничества во многих развивающихся странах, например в Боливии, Индии, Иордании, Йемене, Марокко, Непале, Нигере, Перу, Сенегале и Центральноафриканской Республике.
In Croatia, Cambodia, Mozambique, Yemen and dozens of other States, citizens and societies must contend with the deadly legacy of landmines in their attempts to rebuild lives and communities long after conflicts have ended. В Хорватии, Камбодже, Мозамбике, Йемене и десятках других государств гражданам и обществам приходится иметь дело со смертоносным наследием в виде наземных мин в своих усилиях по восстановлению жизни и обществ в течение длительного времени после урегулирования конфликтов.
Yemen and Jordan are estimated to have recorded the highest unemployment rates in 1998 in the ESCWA region, with preliminary estimates of 27 per cent and 21 per cent, respectively. В Йемене и Иордании в 1998 году был зарегистрирован самый высокий уровень безработицы во всем регионе ЭСКЗА, составивший, по предварительным оценкам, 27 процентов и 21 процент, соответственно.
(a) In Algeria and Yemen, such extremism may threaten an entire society; а) в Алжире и Йемене подобные проявления экстремизма могут представлять собой угрозу для всего общества;
With the support of donors, the GPA Coordination Office will also fund projects for the development of national programmes of action for the protection of the marine environment from land-based activities in Egypt, Nigeria, Sri Lanka, the United Republic of Tanzania and Yemen during 2002. При поддержке доноров Координационное бюро ГПД будет также финансировать проекты по разработке национальных программ действий в целях защиты морской среды от осуществляемой на суше деятельности в Египте, Йемене, Нигерии, Объединенной Республике Танзании и Шри-Ланке в течение 2002 года.
Several training courses on environmental education have also been held, leading to the establishment of nature conservation clubs in schools in Somalia, the Sudan and Yemen. Было также проведено несколько учебных курсов по просветительской работе в области окружающей среды, вследствие которых были созданы клубы охраны природы в школах в Йемене, Сомали и Судане.
Central Statistics Organization, Demographic Survey of Mother and Child Health in Yemen, 1992 Демографический обзор системы охраны здоровья матери и ребенка в Йемене, 1992 год.
Good progress has been made in establishing joint initiatives with ongoing urban projects in Bangladesh, Cambodia, China, Georgia, India, Indonesia, Latvia, Mexico, South Africa and Yemen. Значительный прогресс был достигнут в разработке совместных инициатив - в настоящее время осуществляются проекты развития городов в Бангладеш, Грузии, Индии, Индонезии, Йемене, Камбодже, Китае, Латвии, Мексике и Южной Африке.
My country believes that establishing a regional centre in Yemen for the exchange of information on piracy and for providing the necessary technical and material support could contribute to coordinating regional and international efforts to combat piracy and armed robbery at sea. Наша страна считает, что создание в Йемене регионального центра для обмена информацией о случаях пиратства и оказания необходимой материально-технической поддержки будет способствовать координации региональных и международных усилий в области борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море.
For example, these issues were covered reasonably well in Cambodia, Mozambique, Nicaragua and Yemen, but seldom was there an explicit cross-reference in the PRSPs to ICPD goals and the relations between population size, growth, structure and reproductive health and poverty. Например, эти вопросы были довольно хорошо освещены в Йемене, Камбодже, Мозамбике и Никарагуа, однако в ДССН редко содержалась ясная ссылка на цели МКНР и связи между численностью, темпами роста и структурой населения и репродуктивным здоровьем и нищетой.
Significant progress was made in strengthening objectives and developing or revising plans in Afghanistan, Albania, Guinea-Bissau, Tajikistan, and Yemen, with the engagement of relevant ministries and other actors in 2006. В 2006 году был достигнут значительный прогресс в укреплении задач и разработки или пересмотре планов в Албании, Афганистане, Гвинее-Бисау, Йемене и Таджикистане с подключением соответствующих министерств и других субъектов.
In Yemen, UNDP assisted in the creation of a new voters' register, which helped to increase the active electorate to over 8 million people. В Йемене ПРООН оказала помощь в создании нового списка избирателей, что позволило увеличить число избирателей до более 8 млн. человек.
In Yemen, support to water resources management and the National Water Resources Authority resulted in amendments to the water law. В Йемене поддержка, оказанная Национальному управлению водных ресурсов по вопросам рационального использования водных ресурсов, позволила внести поправки в закон о водных ресурсах.
Additional national workshops are under preparation in Argentina, Colombia, Eritrea, Ethiopia, Indonesia, Kazakhstan, Lao People's Democratic Republic, Namibia, Nicaragua, Niger, Pakistan, Sri Lanka and Yemen. Подготовка к проведению дополнительных национальных рабочих совещаний ведется в Аргентине, Индонезии, Йемене, Казахстане, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Намибии, Никарагуа, Нигерии, Пакистане, Шри-Ланке, Эритрее и Эфиопии.
The investigations of the Panel in Yemen however show that tons of weapons are shipped to Somalia, an estimate that was confirmed by the dealers and brokers interviewed. Однако расследования, проведенные группой в Йемене, показали, что в Сомали отправляются тонны оружия - цифра, которая была подтверждена теми торговцами и посредниками, с которыми удалось побеседовать.
Reduced duplication of activities by United Nations partners has occurred in Kenya and Yemen as a result of common annual work plans for joint programmes focusing on statistical capacity-building and the MDG-based development of Poverty-Reduction Strategy Papers. В результате принятия общих годовых планов работы по совместным программам с уделением основного внимания наращиванию статистического потенциала и подготовке документов о стратегии сокращения масштабов нищеты на основе ЦРДТ сократились масштабы дублирования деятельности партнерами по системе Организации Объединенных Наций в Кении и Йемене.
While it understands the security requirements connected with the events of 11 September 2001, the Committee expresses its concern about the effects of this campaign on the human rights situation in Yemen, in relation to both nationals and foreigners. Осознавая важность требований безопасности, связанных с событиями 11 сентября 2001 года, Комитет высказывает тем не менее свою озабоченность по поводу последствий этой кампании для положения в области прав человека в Йемене как в отношении граждан этой страны, так и иностранцев.