Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йемене

Примеры в контексте "Yemen - Йемене"

Примеры: Yemen - Йемене
The high unemployment rate in Yemen is caused by high population growth rates, the return of large numbers of expatriates from the GCC countries in 1990-1991, low economic growth rates, and the reduction in government expenditures in 1995. Высокий уровень безработицы в Йемене обусловлен высокими темпами прироста численности населения, возвращением большого числа экспатриантов из стран ССЗ в период 1990-1991 годов, низкими темпами роста экономики и сокращением государственных расходов в 1995 году.
In accordance with the resolution of the Economic and Social Council on safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, there were many such safeguards in place in Yemen. В соответствии с резолюцией Экономического и Социального Совета о гарантиях защиты прав лиц, которым грозит смертная казнь, в Йемене действуют многие из этих гарантий.
In April 1997, Yemen had organized free and fair parliamentary elections, and it was to be hoped that the presidential elections in 1999 would take place in a similar fashion. В Йемене в апреле 1997 года были организованы свободные и справедливые парламентские выборы, и следует надеяться, что намеченные на 1999 год президентские выборы пройдут аналогичным образом.
Technical backstopping missions on projects executed by the Population Division were undertaken in the Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Mongolia, Morocco and Yemen by the Interregional Adviser on Population. Межрегиональный консультант по вопросам народонаселения выезжал в миссии по оказанию технической поддержки проектам, осуществляемым Отделом народонаселения в Корейской Народно-Демократической Республике, Египте, Монголии, Марокко и Йемене.
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) has carried out several studies and reports with respect to the economic and social situation in Yemen. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) провела ряд исследований и подготовила несколько докладов о социально-экономическом положении в Йемене.
Moreover, UPU also implemented a number of projects financed by UNDP in Cambodia, Haiti, Kiribati, the Lao People's Democratic Republic, Nepal, Sao Tome and Principe, the United Republic of Tanzania and Yemen. Кроме того, ВПС также осуществил ряд финансируемых ПРООН проектов в Гаити, в Йемене, Камбодже, Кирибати, Лаосской Народно-Демократической Республике, Непале, Объединенной Республике Танзании и Сан-Томе и Принсипи.
In Yemen, responsibility for the care of children belongs to the family and to social child-care institutions, whose services are regarded as an extension of the care, guidance and upbringing provided by the family. Ответственность по уходу за детьми в Йемене возлагается на семью и другие социальные институты, деятельность которых дополняет усилия семьи по уходу, ориентации и воспитанию.
Participation in the IF has not commenced in Afghanistan, Eritrea, Kiribati, Liberia, Sierra Leone, Somalia, Tuvalu and Yemen where the country needs -assessments have not been prepared. Осуществление КП не началось в Афганистане, Йемене, Кирибати, Либерии, Сомали, Сьерра-Леоне, Тувалу и Эритрее, где не были подготовлены оценки национальных потребностей.
At this meeting, the Panel, among other things, reviewed the status of technical activities, agreed upon at the Second Meeting, in the Philippines, Yemen, Lebanon and Uganda. На этом совещании Группа, среди прочего, рассмотрела вопрос о состоянии согласованных в ходе второго совещания технических мероприятий на Филиппинах, в Йемене, Ливане и Уганде.
In concluding, he called on donor countries and regional and international organizations to honour the commitments they had made at the Paris conference and to increase their contribution to the economic, social and industrial reform programme in Yemen. В заключение он призывает страны - доноры и региональные международные организации выполнить обязательства, взятые на Парижской кон-ференции, и увеличить объем своих взносов на про-грамму экономической, социальной и промышленной реформ в Йемене.
In Yemen, a project was designed in early 2002 to support the organization and conduct of the April 2003 parliamentary and local elections, and to provide post-election support. В Йемене в начале 2002 года был разработан проект в поддержку организации и проведения в апреле 2003 года парламентских и местных выборов и оказания помощи в последующий период.
Yemen's real GDP growth rose from 3.2 to 4.2 per cent, mainly owing to the performance of the country's oil sector, which witnessed a 5 per cent increase in oil production and a sharp rise in prices. Темпы реального роста ВВП в Йемене увеличились с 3,2 до 4,2 процента, главным образом благодаря нефтяному сектору страны, в котором объем добычи нефти увеличился на 5 процентов при резком повышении цен на нее.
The Union is currently implementing projects otherwise seeking to extend such support to national parliaments in Burundi, China, Ethiopia, Fiji, the Gambia, Haiti, Kyrgyzstan, the Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mauritania, Rwanda, Viet Nam and Yemen. В настоящее время Союз выполняет проекты или каким-либо другим образом стремится оказывать такую поддержку национальным парламентам в Бурунди, Вьетнаме, Гаити, Гамбии, Йемене, Китае, Кыргызстане, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мавритании, Малави, Руанде, Фиджи и Эфиопии.
Coordination and involvement of key donors in Yemen resulted in UNDP, the Government of the Netherlands and the World Bank forming a multi-donor group and contributing $13 million to a water resources management programme. Координация и участие основных доноров в Йемене позволили ПРООН, правительству Нидерландов и Всемирному банку учредить группу доноров и выделить 13 млн. долл. США для осуществления программы рационального использования водных ресурсов.
Another delegation emphasized the need for UNHCR and UNWRA to cooperate with each other with regard to the Palestinain refugees, especially in areas outside UNWRA's area of operation, particularly in Yemen and North Africa. Другая делегация подчеркнула необходимость для УВКБ и БАПОР совместного сотрудничества в отношении палестинских беженцев, особенно в районах за пределами зоны действия БАПОР, в частности в Йемене и Северной Африке.
However, the recent bombings in Saudi Arabia, in Chechnya in the Russian Federation, in Morocco, in Yemen and in Afghanistan make clear the dangers and challenges that lie ahead. Однако недавние взрывы в Саудовской Аравии, Чечне, Марокко, Йемене и Афганистане свидетельствуют об опасностях и трудностях, с которыми нам еще придется столкнуться.
LIS have been completed in Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Chad, Mozambique, Thailand and Yemen as well as in some States not parties. ОПНМ были завершены в Боснии и Герцеговине, Йемене, Камбодже, Мозамбике, Таиланде и Чаде, а также в некоторых государствах-неучастниках.
At the Yemen country office, management indicators (targets) had not been included in the 2008 annual management plan as required by the Programme Policy and Procedures Manual. В страновом отделении в Йемене показатели (целевые показатели) в области управления не были включены в план управленческой деятельности 2008 года, как это предусмотрено положениями Руководства.
The audit was carried out through field visits to country offices in Indonesia, Nigeria, Uzbekistan and Yemen and to the Procurement Services Section in Copenhagen, as well as a review of the financial transactions and operations conducted at UNFPA headquarters in New York. Проверка проводилась в форме посещения страновых отделений в Индонезии, Йемене, Нигерии и Узбекистане и Секции закупок в Копенгагене, а также ревизии финансовых сделок и операций, проведенных в штаб-квартире ЮНФПА в Нью-Йорке.
Through that contribution, we will support implementation of the Djibouti Code of Conduct, including the launching of the regional centres for information sharing in Kenya, Tanzania and Yemen and a training centre in Djibouti. Именно так мы поддержим выполнение Джибутийского кодекса поведения и, в частности, окажем содействие открытию региональных центров обмена информацией в Кении, Танзании и Йемене, а также учебного центра в Джибути.
At its annual meeting, held in Sana'a in 2005, the organization elected its Secretary General and central office staff, and confirmed Yemen as the location of its seat. На своем годовом собрании, состоявшемся в Сане в 2005 году, организация избрала генерального секретаря и центральный аппарат и приняла решение о сохранении своей штаб-квартиры в Йемене.
The Committee organized training courses and programmes about the international dimensions of women's issues in Saudi Arabia (2009), and in Egypt and Yemen (2010). Комитет организовал учебные курсы и программы по международным аспектам проблем женщин в Саудовской Аравии (2009 год), а также Египте и Йемене (2010 год).
Council members noted the importance of the good offices of the Secretary-General and of the Gulf Cooperation Council initiative in the efforts to resolve the political crisis in Yemen. Члены Совета отметили важное значение добрых услуг Генерального секретаря и инициативы Совета сотрудничества стран Залива в контексте усилий, нацеленных на урегулирование политического кризиса в Йемене.
To conduct a preliminary assessment of the human rights situation, in light of recent events, with a view to formulating appropriate recommendations to stakeholders, including the international community and responsible parties in Yemen; составить предварительную оценку ситуации в области прав человека с целью вынесения соответствующих рекомендаций заинтересованным сторонам, включая международное сообщество и ответственные стороны в Йемене;
In a statement to the press, the Council conveyed its grave concern about the deteriorating security and humanitarian situation in Yemen and welcomed the ongoing mediation efforts of the Gulf Cooperation Council. В заявлении для печати Совет выразил глубокую озабоченность в отношении ухудшения обстановки в плане безопасности и гуманитарной ситуации в Йемене и приветствовал продолжающиеся посреднические усилия Совета сотрудничества стран Залива.