| Ms. Al-Kasadi (Yemen) said that, in the years since national unification in 1990, Yemen had seen many political, economic and cultural changes that had contributed to the advancement of women. | Г-жа аль-Касади (Йемен) говорит, что за годы, прошедшие с момента национального объединения в 1990 году, в Йемене произошли многочисленные политические, экономические и культурные изменения, которые способствовали улучшению положения женщин. |
| It also targeted the obstacles facing businesswomen in Yemen and the role of commerce chambers in endorsing gender equality, in addition to holding discussions on Yemen's joining the World Trade Organization. | Оно также занимается решением проблем, с которыми сталкиваются в Йемене женщины-предприниматели, привлекает торговые палаты к активному участию в работе по обеспечению гендерного равенства и проводит дискуссии по вопросам, касающимся вступления Йемена во Всемирную торговую организацию. |
| I would like to inform you that the Government of Yemen has extended an invitation to the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) to hold its twenty-fifth session in Yemen from 24 to 27 May 2008. | Хотел бы сообщить Вам о том, что правительство Йемена направило Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) предложение о проведении ее двадцать пятой сессии в Йемене в период с 24 по 27 мая 2008 года. |
| Yemen receives a great number of foreign media correspondents and there are more than 400 publications available in Yemen. | В Йемене находится большое число иностранных корреспондентов и выходит более 400 изданий. |
| Yemen, however, was a net exporter of labour and foreigners working in Yemen tended to be experts hired to work in specialized areas. | Поэтому иностранцы, работающие в Йемене, как правило, являются экспертами, нанятыми для работы в специализированных областях. |
| Indeed, the Houthi rebellion in Yemen marks a new phase in the broader regional conflict. | Действительно восстание хуситов в Йемене знаменует собой новый этап более обширного регионального конфликта. |
| And take us through those, and introduce us to another Yemen. | Покажите нам их и расскажите о другом Йемене. |
| 10 April: Pakistan votes to not join the coalition in Yemen in parliament. | 10 апреля парламент Пакистана проголосовал против участия в конфликте в Йемене. |
| Rapid development of the telecommunications and information technology sectors in Yemen occurred from 2000 to 2005. | С 2000 по 2005 год в Йемене развивались телекоммуникационные технологии. |
| In Yemen, it is often sold on the street by peddlers. | В Йемене оно часто продаётся уличными торговцами. |
| We got him in Yemen, Pakistan, Russia, all over. | Мы отследили его в Йемене, Пакистане и России. |
| Both his parents worked for the UN in Yemen. | Его родители работали при ООН в Йемене. |
| In Yemen, UNDP maintained its presence in the country during the difficult period of civil war. | В Йемене ПРООН сохраняла свое присутствие в стране в течение трудного периода гражданской войны. |
| They're responsible for deadly attacks in Syria, Yemen, and Egypt. | Они организовали атаки в Сирии, Йемене и Египте. |
| In the field of social security, a short-term project funded by UNDP was implemented in Yemen. | В области социального обеспечения в Йемене был организован краткосрочный проект, финансируемый ПРООН. |
| The economic and social development achieved by Yemen in the last two decades has had a negative impact on the environment. | Достигнутый в последние два десятилетия в Йемене уровень социально-экономического развития отрицательно сказался на окружающей среде. |
| Today, in Yemen, there are more than 100 newspapers and independent party publications. | Сегодня в Йемене выходит более 100 газет и независимых партийных изданий. |
| In Yemen, you are free to beat your wife whenever you like. | В Йемене вы можете бить вашу жену, когда вам вздумается. |
| A total of 12 people were awaiting execution in Yemen. | В Йемене всего 12 человек ожидают смертной казни. |
| The project was for the electrification of the rural regions damaged by the earthquake at Dhamar in Yemen. | Проект предусматривал электрификацию сельских районов, пострадавших в результате землетрясения в Дхамаре в Йемене. |
| Please indicate to what extent hunger and malnutrition exist in Yemen. | Просьба сообщить о масштабах голода и недоедания в Йемене. |
| The Committee is not satisfied with the claim by the State party that there is no racial discrimination in Yemen. | Комитет не удовлетворен утверждением государства-участника о том, что в Йемене отсутствует расовая дискриминация. |
| The form and style of the family in Yemen is based on marriage. | Форма и образ жизни семьи в Йемене базируются на браке. |
| The wars of Africa became the tears of refugees in Yemen. | Результатом войн в Африке являются слезы беженцев в Йемене. |
| That has been the pattern observed in Algeria, Saudi Arabia, and Yemen. | Подобное уже наблюдалось в Алжире, Саудовской Аравии и Йемене. |