| Units have also been set up in Yemen and Egypt. | Соответствующие подразделения созданы также в Йемене и Египте. |
| Micro-financing projects were under way in Bahrain, Morocco, and Yemen, in the context of pilot activities. | В порядке эксперимента в Бахрейне, Марокко и Йемене осуществляются проекты в области микрофинансирования. |
| In Yemen, a developed integrated survey was designed to cover establishment of compilation data system for external trade statistics. | В Йемене было разработано комплексное обследование по вопросам создания системы сбора данных для статистики внешней торговли. |
| The rapid decline in gross oil export revenues is expected to affect the growth prospects of Yemen. | Резкое падение доходов от экспорта нефти должно сказаться на перспективах роста ВВП в Йемене. |
| In Yemen, three permanent registration centres were opened to register Somali refugees. | В Йемене было открыто три постоянных регистрационных центра для сомалийских беженцев. |
| In Yemen, the Social Fund for Development has been active in implementing social projects. | В Йемене активную роль в реализации социальных проектов играет Социальный фонд развития. |
| Most refugee children in Yemen are of Somali nationality. | Большинство детей-беженцев в Йемене имеют гражданство Сомали. |
| The best interests of refugee children in Yemen are safeguarded. | В Йемене гарантируется соблюдение наилучших интересов детей-беженцев. |
| Mr. Al-Samhi is the Saudi representative of the Al Hikma Foundation, a humanitarian association based in Yemen. | Г-н аль-Самхи представляет в Саудовской Аравии Фонд аль-Хикма, гуманитарную ассоциацию, расположенную в Йемене. |
| The inadequate number of schools that serve girls in rural areas presented a challenge in respect of preventing forced marriage in Yemen. | В Йемене недостаточное число школ для девочек в сельских районах мешает властям предотвращать принудительные браки. |
| National workshops have been held in Bangladesh, Sri Lanka and Yemen. | Национальные семинары были проведены в Бангладеш, Йемене и Шри-Ланке. |
| In Yemen, I also met with key ministers and officials of the Government involved with refugee affairs. | В Йемене я также встретился с ключевыми министрами и правительственными чиновниками по делам беженцев. |
| There's a concern that you might be overreacting to the situation in Yemen. | Существуют опасения, что вы слишком остро реагируете на ситуацию в Йемене. |
| But the situation in Yemen is not a long discussion. | Но по ситуации в Йемене нечего обсуждать. |
| First order of business... the situation in Yemen. | Самое важное... это ситуация в Йемене. |
| Most of these incidents took place in high-risk areas in Afghanistan, Libya, Somalia, the Sudan and Yemen. | Большинство этих инцидентов имело место в районах с повышенной опасностью в Афганистане, Йемене, Ливии, Сомали и Судане. |
| These were subsequently employed, for example, during the Yemen Joint Social and Economic Assessment. | Эти принципы впоследствии применялись, например, при проведении совместной социально-экономической оценки в Йемене. |
| In Yemen, it supported the February 2012 presidential election, a critical step in the transition agreement. | В Йемене Фонд оказал помощь в связи с проведением в феврале 2012 года президентских выборов - одного из важнейших элементов соглашения о переходном периоде. |
| This collaboration will be deepened through the response to the crises in the Sahel region and Yemen. | Это взаимодействие планируется углубить в ходе принятия мер в связи с кризисами в регионе Сахеля и Йемене. |
| Thus, the political transition in Yemen and implementation of Security Council resolution 2014 (2011) remain on track. | Таким образом переходный период в Йемене и осуществление резолюции 2014 (2011) Совета Безопасности продолжаются без сбоев. |
| Since the beginning of the uprising in early 2011, the Security Council has closely monitored the situation in Yemen. | С начала восстания в начале 2011 года Совет Безопасности тесно следил за развитием ситуации в Йемене. |
| In 2008, it produced a public report on the situation of children in Yemen. | В 2008 году этот парламент подготовил открытый доклад о положении детей в Йемене. |
| He noted the continued relevance of the GCC initiative in the search for peace in Yemen. | Он отметил сохраняющуюся актуальность инициативы ССЗ, направленной на обеспечение общественного порядка в Йемене. |
| They encouraged all stakeholders in Yemen to work together, with strong international support. | Члены Совета призвали все заинтересованные стороны в Йемене работать сообща, опираясь на мощную международную поддержку. |
| As a result of those efforts, the 2011 Yemen Transition Agreement called for women to be represented in key institutions. | В результате этих усилий в Соглашение о переходном периоде в Йемене 2011 года был включен призыв к обеспечению представленности женщин в ключевых институтах. |