Units have also been set up in Yemen and Egypt. |
Соответствующие подразделения созданы также в Йемене и Египте. |
Micro-financing projects were under way in Bahrain, Morocco, and Yemen, in the context of pilot activities. |
В порядке эксперимента в Бахрейне, Марокко и Йемене осуществляются проекты в области микрофинансирования. |
In Yemen, a developed integrated survey was designed to cover establishment of compilation data system for external trade statistics. |
В Йемене было разработано комплексное обследование по вопросам создания системы сбора данных для статистики внешней торговли. |
The rapid decline in gross oil export revenues is expected to affect the growth prospects of Yemen. |
Резкое падение доходов от экспорта нефти должно сказаться на перспективах роста ВВП в Йемене. |
In Yemen, three permanent registration centres were opened to register Somali refugees. |
В Йемене было открыто три постоянных регистрационных центра для сомалийских беженцев. |
In Yemen, the Social Fund for Development has been active in implementing social projects. |
В Йемене активную роль в реализации социальных проектов играет Социальный фонд развития. |
Most refugee children in Yemen are of Somali nationality. |
Большинство детей-беженцев в Йемене имеют гражданство Сомали. |
The best interests of refugee children in Yemen are safeguarded. |
В Йемене гарантируется соблюдение наилучших интересов детей-беженцев. |
Mr. Al-Samhi is the Saudi representative of the Al Hikma Foundation, a humanitarian association based in Yemen. |
Г-н аль-Самхи представляет в Саудовской Аравии Фонд аль-Хикма, гуманитарную ассоциацию, расположенную в Йемене. |
The inadequate number of schools that serve girls in rural areas presented a challenge in respect of preventing forced marriage in Yemen. |
В Йемене недостаточное число школ для девочек в сельских районах мешает властям предотвращать принудительные браки. |
National workshops have been held in Bangladesh, Sri Lanka and Yemen. |
Национальные семинары были проведены в Бангладеш, Йемене и Шри-Ланке. |
In Yemen, I also met with key ministers and officials of the Government involved with refugee affairs. |
В Йемене я также встретился с ключевыми министрами и правительственными чиновниками по делам беженцев. |
There's a concern that you might be overreacting to the situation in Yemen. |
Существуют опасения, что вы слишком остро реагируете на ситуацию в Йемене. |
But the situation in Yemen is not a long discussion. |
Но по ситуации в Йемене нечего обсуждать. |
First order of business... the situation in Yemen. |
Самое важное... это ситуация в Йемене. |
Most of these incidents took place in high-risk areas in Afghanistan, Libya, Somalia, the Sudan and Yemen. |
Большинство этих инцидентов имело место в районах с повышенной опасностью в Афганистане, Йемене, Ливии, Сомали и Судане. |
These were subsequently employed, for example, during the Yemen Joint Social and Economic Assessment. |
Эти принципы впоследствии применялись, например, при проведении совместной социально-экономической оценки в Йемене. |
In Yemen, it supported the February 2012 presidential election, a critical step in the transition agreement. |
В Йемене Фонд оказал помощь в связи с проведением в феврале 2012 года президентских выборов - одного из важнейших элементов соглашения о переходном периоде. |
This collaboration will be deepened through the response to the crises in the Sahel region and Yemen. |
Это взаимодействие планируется углубить в ходе принятия мер в связи с кризисами в регионе Сахеля и Йемене. |
Thus, the political transition in Yemen and implementation of Security Council resolution 2014 (2011) remain on track. |
Таким образом переходный период в Йемене и осуществление резолюции 2014 (2011) Совета Безопасности продолжаются без сбоев. |
Since the beginning of the uprising in early 2011, the Security Council has closely monitored the situation in Yemen. |
С начала восстания в начале 2011 года Совет Безопасности тесно следил за развитием ситуации в Йемене. |
In 2008, it produced a public report on the situation of children in Yemen. |
В 2008 году этот парламент подготовил открытый доклад о положении детей в Йемене. |
He noted the continued relevance of the GCC initiative in the search for peace in Yemen. |
Он отметил сохраняющуюся актуальность инициативы ССЗ, направленной на обеспечение общественного порядка в Йемене. |
They encouraged all stakeholders in Yemen to work together, with strong international support. |
Члены Совета призвали все заинтересованные стороны в Йемене работать сообща, опираясь на мощную международную поддержку. |
As a result of those efforts, the 2011 Yemen Transition Agreement called for women to be represented in key institutions. |
В результате этих усилий в Соглашение о переходном периоде в Йемене 2011 года был включен призыв к обеспечению представленности женщин в ключевых институтах. |