Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йемене

Примеры в контексте "Yemen - Йемене"

Примеры: Yemen - Йемене
The Panel is expected to seek the cooperation and assistance of international, national and subregional organizations, the United Nations country team in Yemen, including the Office of the Special Adviser of the Secretary-General on Yemen, and various sanctions monitoring teams, groups and panels. Ожидается, что Группа будет обращаться за помощью и поддержкой к международным, национальным и субрегиональным организациям, страновой группе Организации Объединенных Наций в Йемене, а также к Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Йемену и различным группам по наблюдению за санкциями.
We also commend the commitment by the international community to supporting security, unity, stability and development in Yemen, including the positive role played by the 'Friends of Yemen' initiative. Мы также выражаем удовлетворение по поводу обязательства международного сообщества поддерживать безопасность, единство, стабильность и развитие в Йемене, а также позитивную роль инициативы, осуществляемой «Группой друзей Йемена».
Ms. Alban (Yemen), responding to questions raised about the current situation in Yemen, said that the events there had been triggered by those that had taken place in Tunisia. Г-жа Албан (Йемен), отвечая на вопрос о существующем положении в Йемене, говорит, что события в стране были спровоцированы тунисскими событиями.
Ms. Alban (Yemen) said that the Bedouin population in Yemen were no longer nomads and that some high-level Government officials were of Bedouin origin, including the Vice-President of the Republic. Г-жа Альбан (Йемен) уточняет, что живущие в Йемене бедуины уже не являются кочевниками и что некоторые ответственные работники аппарата правительства - по происхождению бедуины, в том числе вице-президент Республики.
Muhamasheen representatives were invited to take part in a consultation with OHCHR's Yemen office during the preparation of the OHCHR country office note, and in the technical meetings for the development of Yemen's national human rights strategy. Представителям общины "мухамашин" было предложено принять участие в консультации с отделением УВКПЧ в Йемене в ходе подготовки записки странового отделения УВКПЧ, а также в технических совещаниях по разработке национальной правозащитной стратегии Йемена.
The Force is the focal point for administrative place of assignment in respect of international staff and their dependants serving United Nations entities in Yemen. Силы являются координационным центром административного места назначения для международных сотрудников и членов их семей, работающих в подразделениях Организации Объединенных Наций в Йемене.
He highlighted the remarkable changes in Egypt, Libya, Tunisia and Yemen, and stressed the need for dialogue in Bahrain. Он рассказал о достигнутых на тот момент успехах в Египте, Йемене, Ливии и Тунисе и подчеркнул необходимость диалога в Бахрейне.
The Council also received a briefing from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on the humanitarian situation in Yemen. Совет также заслушал представителя Управления по координации гуманитарных вопросов, выступившего с сообщением о гуманитарной ситуации в Йемене.
The Peacebuilding Fund was also used to support critical political transition or peace consolidation efforts in Kyrgyzstan, Nepal, the Niger, Somalia and Yemen. Средства Фонда миростроительства были использованы также для поддержки критически важных политических переходных процессов или усилий по упрочению мира в Йемене, Кыргызстане, Непале, Нигере и Сомали.
In Yemen, a study found that guards were impregnating female prisoners and marrying them to men who paid bribes to the guards. По данным исследования, в Йемене охранники выдавали замуж забеременевших от них женщин-заключенных за мужчин, которые платили им взятки.
The members of the Council expressed their concern about the dire humanitarian situation in Yemen and agreed that it required an urgent response. Члены Совета высказали озабоченность в связи со сложной гуманитарной ситуацией в Йемене и согласились с тем, что для ее урегулирования требуются незамедлительные действия.
We have seen such collaboration produce positive results recently in Yemen, and we hope that it will equally assist with respect to the situation in Syria. Недавно мы стали свидетелями позитивных результатов такого сотрудничества в Йемене и надеемся, что оно в равной мере поспособствует урегулированию ситуации в Сирии.
In Yemen, for example, the World Bank has worked closely with my Special Adviser to support the national dialogue process. Например, в Йемене Всемирный банк тесно взаимодействовал с моим Специальным советником для того, чтобы поддержать процесс национального диалога.
In Yemen, with timely support from the Peacebuilding Fund, internally displaced persons voiced their concerns and perspectives through consultations feeding into a national dialogue conference. В Йемене благодаря своевременной поддержке со стороны Фонда миростроительства внутренне перемещенные лица смогли высказать свою озабоченность и свои мнения в ходе консультаций, которые предшествовали проведению конференции по национальному диалогу.
UNDP Yemen, in coordination with other United Nations agencies had adopted the common country assessment and the UNDAF as strategic tools for United Nations operations in Yemen. Отделение ПРООН в Йемене, действуя в координации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, взяло на вооружение общую страновую оценку и РПООНПР как стратегические инструменты для операций Организации Объединенных Наций в Йемене.
However, his delegation was surprised at the figure given in the report for the number of refugees in Yemen, and insisted that it should be rectified, since it constituted unfair treatment of Yemen. Однако вызывает удивление указанное в докладе число беженцев в Йемене, и оратор настаивает на необходимости его уточнения, поскольку эти данные отражают неверную оценку ситуации в его стране.
The international reserve positions also improved in Jordan, Lebanon and Yemen to cover the imports of about 6 months in both Jordan and Yemen, and 9.6 months in Lebanon in 1998. Валютные резервы Иордании, Йемена и Ливана также увеличились и в 1998 году позволяли финансировать импорт на протяжении примерно шести месяцев в Иордании и Йемене и 9,6 месяца в Ливане.
However, in view of his status as a refugee in Yemen, the Yemeni Government decided that it would be more appropriate to expel him from the territory of Yemen in collaboration and coordination with the UNHCR office in Sana'a. Однако, учитывая, что он имеет в Йемене статус беженца, йеменское правительство решило, что будет более целесообразно выслать его с территории страны в сотрудничестве и координации с отделением УВКБ в Сане.
The child parliamentarians were able to request an audience with the appropriate ministers to discuss improvements to the situation of children in Yemen. Yemen spared no effort in providing alternative care facilities for children with special needs, including orphans and street children. Дети-парламентарии имеют возможность просить аудиенции у соответствующих министров для обсуждения того, как можно улучшить положение детей в Йемене. Йемен неустанно предпринимают усилия с целью создания альтернативной системы попечения о детях с особыми потребностями, включая сирот и детей улицы.
At the request of the Government of Canada and with the agreement of the United Nations Development Programme (UNDP) in Yemen, one claim submitted by UNDP Yemen and approved in the sixth instalment has been transferred to Canada. По просьбе правительства Канады и с согласия Отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Йемене одна претензия, представленная ПРООН/Йемен и утвержденная к компенсации в шестой партии, перенесена на Канаду.
The integrated programme to boost the industrial sector in Yemen had restored the country's confidence in the work of the Organization in the run-up to Yemen's forthcoming accession negotiations with the World Trade Organization. Комплексная программа по содействию развитию промышленного сектора в Йемене восстановила доверие страны к Организации накануне предстоящих переговоров по вопросу о присоединении Йемена к Всемирной торговой организации.
In June and July, OHCHR conducted a human rights assessment mission to Yemen, and in November and December, an OHCHR team was sent to Yemen. В июне и июле УВКПЧ провело миссию по оценке положения в области прав человека в Йемене, и в ноябре и декабре группа УВКПЧ была направлена в Йемен.
The signing of the ceasefire agreement between the Government of Yemen and the Al-Houthi armed group in February 2010 resulted in the de-escalation of the conflict in Yemen, with only sporadic fighting between the parties during the reporting period. В результате подписания соглашения о прекращении огня правительством Йемена и вооруженной группой Аль-Хути в феврале 2010 года произошла деэскалация конфликта в Йемене, и столкновения между сторонами за отчетный период носили лишь эпизодический характер.
It would, therefore, be useful if OHCHR could develop collaboration with the Yemen Ministry of Human Rights, UNHCR, IOM and the Danish Refugee Council (DRC) offices in Yemen to monitor and document the human rights abuses in the camps and identify solutions. В связи с этим будет целесообразно наладить взаимодействие между УВКПЧ и министерством по правам человека Йемена, отделениями УВКБ, МОМ и Датского совета по делам беженцев в Йемене с целью мониторинга и документирования посягательств на права человека в лагерях, а также поиска решений.
The meeting will share analysis on the barriers to effective aid in Yemen, leading to a joint dialogue with the Government of Yemen, including on priority reforms. Участники этого совещания обменяются информацией об оценке ими факторов, препятствующих эффективному оказанию помощи в Йемене, на основе чего будет проведен совместный диалог с правительством Йемена, в том числе по приоритетным реформам;