Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йемене

Примеры в контексте "Yemen - Йемене"

Примеры: Yemen - Йемене
Ownership of weapons was very common in Yemen and at times the police, in order to protect society, had to act decisively, although their actions must of course be appropriate and proportional. Наличие у людей оружия - это обычное явление в Йемене, и иногда для обеспечения защиты общества полиции приходится действовать решительно, хотя ее действий, конечно же, должны быть соответствующими и соразмерными.
The article states that Yemeni law applies to aliens resident in Yemen, as mentioned in the preceding article. В этой статье говорится, что законодательство Йемена применяется к иностранцам, проживающим в Йемене, как об этом говорится в предшествующей статье.
The draft strategic plan 2002-2012 of the Ministry of Social Affairs and Labour (MoSAL) indicates that in 1999 the total number of disabled persons in Yemen was 655,145; 58 percent were male and 42 percent female. Как показывает проект стратегического плана Министерства социальных вопросов и труда (МСВТ) на 2002-2012 годы, в 1999 году общая численность инвалидов в Йемене составила 655145 человек; 58 процентов - мужчин и 42 процента - женщин.
Mr. Kjaerum thought that more detailed explanations were necessary regarding the status and rights of members of the al-akhdam group in Yemen, specifically regarding their access to land ownership. ЗЗ. Г-н Кьерум полагает, что необходимы более подробные разъяснения относительно статуса и прав представителей группы аль-ахдам в Йемене, в частности по вопросу их доступа к земельной собственности.
The question of the marginalized people in Yemen should be reconsidered in terms of the active part some institution might have played in creating the group. Вопрос о маргинализованных лицах в Йемене следует пересмотреть с точки зрения активной роли, которую то или иное учреждение могло бы играть в формировании этой группы.
Experience has shown that trade union federations and organizations in Yemen are playing an increasing role and participating effectively as key partners in the development and construction process, supplementing the efforts made by Government, which cannot build a cohesive society on its own. Опыт показывает, что профсоюзные федерации и организации в Йемене играют все более важную роль и принимают эффективное участие в качестве ключевых партнеров в процессе развития и созидания, дополняя прилагаемые правительством усилия, которое в одиночку не сможет построить сплоченное общество.
Forest reserves have been declared in Jordan, Lebanon, Saudi Arabia, Oman, Yemen, Syria, Tunisia, Algeria, Sudan and Morocco as a result of mounting awareness and interest in conservation. О создании лесных заповедников было объявлено в Иордании, Ливане, Саудовской Аравии, Омане, Йемене, Сирии, Тунисе, Алжире, Судане и Марокко, что стало результатом повышения осведомленности общества и его интереса к проблемам охраны природы и бережного природопользования.
Government critics, advocates of reform and human rights defenders continued to be imprisoned, arrested or harassed across the region - including in Libya, Tunisia, Yemen, Saudi Arabia and other countries. Критиков правительства, сторонников реформ и правозащитников по-прежнему бросали в тюрьмы, арестовывали и преследовали во всём регионе, в том числе в Ливии, Тунисе, Йемене, Саудовской Аравии и других странах.
The Ottoman withdrawal left the Yemen without a formal postal system, or at least there is no surviving evidence of one, until the first issue of stamps in 1926. После ухода Османской империи в Йемене не осталось почтовой связи или, по крайней мере, не сохранилось никаких свидетельств функционирования таковой до первого выпуска почтовых марок в 1926 году.
He could certainly not prevent the Najahids from keeping outside his power in the Tihama, but the Sulayhids nevertheless remained the most powerful regime in Yemen. Он не мог, конечно, защитить свою власть в Тихама от Наджахидов, но тем не менее Сулайхиды оставались самым мощным режимом в Йемене.
The villages that I visited - in Tajikistan, Yemen, Mali, Ethiopia, Rwanda, Malawi, Cambodia, and elsewhere - reflect the condition of hundreds of millions of impoverished people worldwide. Деревни, которые я посетил - в Таджикистане, Йемене, Мали, Эфиопии, Руанде, Малави, Камбодже и в других регионах - отражают состояние сотен миллионов доведенных до бедности людей по всему миру.
On 28 March 2015, a no-fly zone was imposed over the country by the Saudi Air Force as part of the 2015 military intervention in Yemen. По состоянию на 28 марта 2015 года ВВС Саудовской Аравии ввели над страной бесполетную зону в рамках военной интервенции 2015 года в Йемене, поэтому аэропорты не работают.
What happened in Yemen convinced my brothers that I was worthy. I was true jihadi. То, что случилось в Йемене доказало моим братьям, что я достоин, достоин быть Джихадом.
We find Kaniel Outis in Yemen, and then rebels show up to take him out? Мы находим Кэниэля Отиса в Йемене, и тут же появляются повстанцы, чтобы его захватить?
Along with protracted civil strife and the continued suffering from the effects of the Gulf war, the eruption of hostilities in Yemen, the least developed country of the region, has added to the general level of instability. В дополнение к имеющим давнюю историю гражданским беспорядкам и продолжающимся страданиям, которые являются результатом войны в Заливе, общей дестабилизации обстановки в регионе способствовала вспышка военных действий в наименее развитой стране региона - Йемене.
(c) Organizing expert group meetings and training workshops in selected sectors for developing human resources, in Yemen and in the territories under PLO administration; с) организация совещаний групп экспертов и учебных практикумов в отдельных секторах в целях развития людских ресурсов в Йемене и на территориях, находящихся под управлением ООП;
There have been consistent reports of land-mines around strategic sites in Yemen. Major water sources, water distribution networks and electricity lines are located in the affected regions. Неоднократно поступали сообщения о том, что вокруг стратегических объектов в Йемене производится установка наземных мин. В минируемых зонах расположены крупные источники водоснабжения, водораспределительные сети и линии электропередач.
Prolongation of the warfare and fighting in Yemen, which may lead to abandonment of the democratic experiment that is in keeping with the new international order; продолжение войны и борьбы в Йемене, что может привести к отказу от демократического эксперимента, который соответствует новому международному порядку;
Council during the discussion on "The situation in Yemen", в ходе обсуждения пункта, озаглавленного "Ситуация в Йемене",
In all his meetings during the visit to the region, Mr. Brahimi expressed the concern of the international community over the deterioration of the situation in Yemen. В ходе всех своих встреч во время поездки по странам региона г-н Брахими выражал озабоченность международного сообщества по поводу ухудшения ситуации в Йемене.
I would like to take this opportunity to express to ICRC the United Nations appreciation for the admirable work it has done and continues to do under adverse conditions in Yemen. Я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы выразить МККК признательность Организации Объединенных Наций за замечательную работу, которую он проделал и продолжает делать в Йемене в крайне неблагоприятных условиях.
In 1994 the United Nations sought $67 million to fund mine-action projects in Afghanistan, Angola, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Georgia, Mozambique, Rwanda and Yemen. В 1994 году Организация Объединенных Наций запросила 67 миллионов долларов США на финансирование проектов разминирования в Анголе, Афганистане, Боснии и Герцеговине, Грузии, Йемене, Камбодже, Мозамбике и Руанде.
Dracunculiasis has been reduced by 95 per cent over the last decade, and guinea worm disease is now endemic in only 16 countries of Africa, in Yemen and in small parts of India. За последнее десятилетие заболеваемость дракункулезом была сокращена на 95 процентов, и это заболевание является в настоящее время эндемическим лишь в 16 странах Африки, в Йемене и в отдельных небольших районах Индии.
In Yemen, the region's least developed country, the economy suffered from a deep recession in 1994, which was exacerbated by armed conflict and a drop in public investment, precipitated by high inflation and unemployment rates. В Йемене, наименее развитой стране региона, экономика в 1994 году испытывала серьезный спад, который был усугублен вооруженным конфликтом и уменьшением объема государственных капиталовложений, обусловленным высокой инфляцией и высоким уровнем безработицы.
In 1993 and 1994, a number of interregional, regional and national training activities were organized in Brazil, Mozambique, Peru, Ecuador, Saudi Arabia, Yemen, Ghana, Nigeria, Thailand and Viet Nam. В 1993 и 1994 годах в Бразилии, Мозамбике, Перу, Эквадоре, Саудовской Аравии, Йемене, Гане, Нигерии, Таиланде и Вьетнаме было организовано осуществление целого ряда мероприятий по подготовке кадров на межрегиональном, региональном и национальном уровнях.