Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Рабочей силы

Примеры в контексте "Workforce - Рабочей силы"

Примеры: Workforce - Рабочей силы
By 31 October 1990, only 25 per cent of the workforce remained on site. К 31 октября 1990 года на объекте оставалось лишь 25% рабочей силы.
An adequate workforce with the relevant competence to meet new challenges is a key to improving productivity in forestry in the future. Наличие рабочей силы, обладающей надлежащим уровнем компетенции для выполнения новых задач, является ключевым фактором повышения производительности труда в лесном хозяйстве в будущем.
This is an extraordinary expense that must be reduced by the normal costs of repatriation of its workforce. Речь идет о чрезвычайных расходах, из которых необходимо вычесть обычную стоимость репатриации рабочей силы.
In a number of countries the skilled workforce has been considerably reduced by AIDS. В ряде стран численность квалифицированной рабочей силы заметно сократилась из-за СПИДа.
In 2003/2004, the level of women's participation in the public sector stood at approximately 36.5% of the total workforce. В 2003/04 годах уровень участия женщин в государственной службе составлял примерно 36,5 процента всей рабочей силы.
As for today's children, it is necessary to build their capabilities and to make them more employable as tomorrow's workforce. Необходимо развивать способности сегодняшних детей и обеспечивать им более эффективную занятость рабочей силы завтрашнего дня.
The large majority of the workforce is employed in agriculture. Значительная часть рабочей силы занята в сельском хозяйстве.
Guidelines for part-time work have been designed to attract retirees into the workforce. Разработаны руководящие принципы трудоустройства на условиях неполного рабочего дня, призванные привлекать пенсионеров в ряды рабочей силы.
Approximately 30 per cent of the global workforce is unemployed or underemployed. Приблизительно 30 процентов рабочей силы в мире не имеют работы или заняты неполный рабочий день.
Before the crisis, women formed a large part of the workforce in rural areas which underwent a sharp decline during the war. До кризиса женщины составляли значительную долю рабочей силы в сельских районах, численность которой во время войны резко уменьшилась.
Farmers, who represent more than half the workforce, are suffering severely. Серьезно страдают фермеры, на долю которых приходится более половины рабочей силы.
As most of the country's workforce is concentrated in agriculture, the extent of social security coverage remains insignificant. Поскольку основная часть рабочей силы страны сосредоточена в сельском хозяйстве, сфера охвата системы социального обеспечения остается незначительной.
(b) Demand for education for economic purposes means analysing the role of investments in the training of the workforce. Ь) Спрос на образование, обусловленный экономическими соображениями, вызывает необходимость анализа роли инвестиций в подготовке рабочей силы.
Thus, globalization has introduced the possibility of deterioration in working conditions for large sections of the industrial workforce worldwide. Таким образом, глобализация создала возможность ухудшения условий труда широких слоев рабочей силы в промышленности во всем мире.
The growth of women's participation has been the most significant feature of workforce trends in recent years. Увеличение участия женщин в экономической деятельности является наиболее характерной чертой эволюции рабочей силы за последнее время.
As to the workforce, most employers are men of about 33 years of age. Что касается рабочей силы, то большинство работодателей являются мужчинами в возрасте приблизительно ЗЗ-х лет.
Nonetheless, OTC experienced high turnover in its Liberian workforce. Тем не менее в ОТК наблюдалась высокая текучесть либерийской рабочей силы.
It has also enacted legislation encouraging women to join the workforce and to enter the labour market. Оно приняло также законодательство, поощряющее женщин пополнить ряды рабочей силы и выйти на рынок труда.
It is estimated that the number of illegal foreign workforce in the Finnish labour market is fairly low. По оценкам, количество незаконной рабочей силы на рынке труда в Финляндии является относительно небольшим.
The size of the timber workforce in Liberia is poorly documented. Численный состав рабочей силы лесной промышленности в Либерии плохо документирован.
But the reduction of a usually inflated workforce is typically a key condition for the improved performance of firms. В то же время сокращение, как правило, раздутой рабочей силы обычно является одной из важнейших предпосылок улучшения работы предприятий.
She wished to know whether women, who comprised 80 per cent of the agricultural workforce, could own land. Она хотела бы знать, могут ли женщины, которые составляют 80 процентов сельскохозяйственной рабочей силы, владеть землей.
They accounted for 53 per cent of the workforce and therefore represented substantial potential. Женщины составляют 53 процента рабочей силы, и поэтому они представляют собой значительный потенциал.
Sweden, Portugal and Luxembourg had not ratified ILO Conventions that guarantee women equality in the workforce. Швеция, Португалия и Люксембург не ратифицировали конвенции МОТ, гарантирующие женщинам равенство в составе рабочей силы.
The challenges involved in employing a multilingual workforce В. Проблемы, связанные с использованием многоязычной рабочей силы