| In 2010, the gender profile of the Northern Ireland Civil Service workforce was reviewed. | В 2010 году был проведен обзор гендерного соотношения рабочей силы Гражданской службы Северной Ирландии. |
| States should ensure an appropriately trained workforce of sufficient size to support health services for all children. | Государства должны обеспечивать наличие в достаточном количестве надлежащим образом подготовленной рабочей силы в целях поддержки услуг здравоохранения для всех детей. |
| Women make up one third of the workforce in rural areas. | Женщины составляют треть рабочей силы в сельских районах. |
| Then you'll be without a third of your workforce come sundown tomorrow. | Тогда завтра на закате вы останетесь без трети своей рабочей силы. |
| A country ravaged by HIV/AIDS suffers an enormous depletion of its people and its workforce, with incalculable consequences for governance and institutions. | Страна, в которой свирепствует ВИЧ/СПИД, страдает от огромных потерь среди своего населения и своей рабочей силы, с неисчислимыми пагубными последствиями для государственного управления и функционирования институтов. |
| The majority of the workforce is employed in the informal sector which is not governed by workplace legislation. | Основная часть рабочей силы занята в неформальном секторе, который не регулируется никаким трудовым законодательством. |
| She also noted that employers representing approximately 85 per cent of the workforce were currently under audit. | Она также отмечает, что в данный момент проверяется деятельность предприятий, на которых занято примерно 85 процентов всей рабочей силы. |
| Women constitute 52.7 per cent of the total workforce in agriculture. | Из общей численности рабочей силы занятых в сельском хозяйстве численность женщин составляет 52,7 процента. |
| This survey covers the types, sales and workforce of e-commerce businesses. | Это обследование включает виды, объем продаж и численность рабочей силы на предприятиях, занимающихся электронной торговлей. |
| Efforts to restructure the health workforce are ongoing. | Продолжаются усилия по реструктуризации рынка рабочей силы в области здравоохранения. |
| Table 3 shows the workforce estimates for 2001. | В таблице З приводятся оценочные данные в структуре рабочей силы за 2001 год. |
| This is expected to yield additional workforce economies over time. | Ожидается, что со временем он позволит добиться дополнительной экономии ресурсов рабочей силы. |
| She would be interested to know what proportion of the foreign workforce comprised domestic workers. | Она хотела бы знать, какова доля домашней прислуги в общей численности иностранной рабочей силы. |
| In the United Kingdom we are developing the nuclear workforce model in conjunction with industry and the skills bodies. | В Соединенном Королевстве мы в сотрудничестве с отраслью и профессионально-техническими учреждениями разрабатываем модель рабочей силы в ядерном секторе. |
| However, barriers and discrimination against older persons, particularly in the workforce, remain pervasive. | Тем не менее до сих пор остаются широко распространенными барьеры и дискриминация в отношении пожилых людей, особенно в составе рабочей силы. |
| Tajikistan, which is a workforce source country, has also become a receiving and transit country for Afghan refugees. | РТ, являясь донором рабочей силы, стала также и принимающей стороной и транзитной страной для афганских беженцев. |
| Insufficient workforce mobility and flexibility prevent the balancing of labour force offer and demand. | Недостаточная мобильность и гибкость трудовых ресурсов препятствует выравниванию спроса и предложения рабочей силы. |
| Despite high rates of economic growth within East Asia, more than half the region's workforce has a vulnerable employment status. | Несмотря на высокие темпы экономического роста в Восточной Азии, более половины рабочей силы региона находится в положении нестабильной занятости. |
| You end up with a workforce, people there specifically to look after your every whim. | И вот у тебя куча рабочей силы, люди, которые выполняют все твои прихоти. |
| And so there won't be any workforce. | Но это значит, что не будет рабочей силы. |
| These poverty levels are reinforced by lower educational attainment and workforce exclusion. | Эти показатели бедности усугубляются более низким уровнем образования и исключением из состава рабочей силы. |
| As the education level increases, the participation of women in workforce also increases. | С повышением уровня образования доля женщин в составе рабочей силы также возрастает. |
| She therefore asked what measures were envisaged to protect that large workforce. | Поэтому она спрашивает, какие предусматриваются меры для защиты этого огромного сегмента рабочей силы. |
| The number of widows is also increasing and our workforce is being drastically reduced. | Число вдов также увеличивается, а численность нашей рабочей силы резко сокращается. |
| Project future workforce needs on the basis of production scenarios, describing problems to obtain adequately skilled workforce. | Составить прогнозы будущих потребностей в рабочей силе на основе сценариев развития производства, описав при этом проблемы, связанные с привлечением на работу квалифицированной рабочей силы. |